surah Nahl aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ﴾
[ النحل: 21]
16:21 They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDespite the fact that the idol worshippers made their gods with their own hands, they are also lifeless things that have no life nor knowledge.
They do not know when they will be resurrected with their worshippers on the Day of Judgement, to be thrown together with them into the fire of Hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(They are) dead, lifeless, and they know not when they will be raised up.
phonetic Transliteration
Amwatun ghayru ahyain wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(They are things) dead, lifeless: nor do they know when they will be raised up.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(They are) dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:21 They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Inanimate dumb idols and lifeless objects insensible to feeling and knowing, unaffected by anything specified. They do not perceive resurrection nor when shall their devotees be resurrected
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:21) They are dead, not living, and they do not know at all when they shall again be raised to life. *19
They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive meaning
*19) The words employed here to refute man-made deifies clearly indicate that these deities were deceased prophets, saints, martyrs and pious and other extraordinary beings buried in their graves and not angels, jinns, devils or idols. For the angels and devils are alive: therefore, the words, "They are dead, not living" cannot apply to them, and it is out of the question to say about idols of stone or wood that "They do not know at all when they shall again be raised to life" in the Hereafter. As regards the objection to this version that there were no such deities in Arabia, this is based on the lack of knowledge of the history of the pre-Islamic period. It is well known that there was a large number of Jews and Christians living among many clans of Arabia, who used to invoke and worship their Prophets, saints, etc. It is also a fact that many gods of the mushriks of Arabia were human beings, whose idols they had set up for worship after their death. According to a Tradition cited in Bukhari on the authority of Ibn ' Abbas, "Wadd, Sua`, Yaghuth, Ya`uq, and Nasr were pious human beings, whom the succeeding generations had made gods." In another Tradition, related by Hadrat 'A'ishah, Asaf and Na'ilah were human beings. There are also traditions to the same effect about Lat, Munat and 'Uzza. So much so that according to some traditions of the mushriks, Lat and `Uzza were the beloved ones of AIIah who used to pass His winter with Lat and summer with `Uzza. But "Allah is absolutely free from such (absurd) things they attribute to Him. "
They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive meaning in Urdu
مردہ ہیں نہ کہ زندہ اور ان کو کچھ معلوم نہیں ہے کہ انہیں کب (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھایا جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Hellfire will be brought forth for the deviators,
- [But having] no cool shade and availing not against the flame."
- And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
- And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to
- And indeed, they were about to drive you from the land to evict you therefrom.
- Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.
- So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your
- So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
- Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to
- O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



