surah Raad aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَّهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ﴾
[ الرعد: 34]
13:34 For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere is a punishment for them in this world in the form of being killed and imprisoned at the hands of the believers, but the punishment of the Hereafter that awaits them will be more severe and more difficult than the punishment of this world because of its never-ending severity and continuity.
They will have no one to protect them from Allah’s punishment on the Day of Judgement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
For them is a torment in the life of this world, and certainly, harder is the torment of the Hereafter. And they have no protector against Allah.
phonetic Transliteration
Lahum AAathabun fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati ashaqqu wama lahum mina Allahi min waqin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For them is a penalty in the life of this world, but harder, truly, is the penalty of the Hereafter: and defender have they none against Allah.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
For them is a torment in the life of this world, and certainly, harder is the torment of the Hereafter. And they have no defender (or protector) against Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
13:34 For them will be punishment in the life of [this] world, and translate in arabic
لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق
سورة: الرعد - آية: ( 34 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 253 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They must expect punishment in this world, and worse shall be the punishment in the world-to-come, and besides Allah no one can afford them protection
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(13:34) There is a torment for them in the life of this world but the torment in the Hereafter is still more painful; and there is none to protect them from Allah.
For them will be punishment in the life of [this] world, and meaning
For them will be punishment in the life of [this] world, and meaning in Urdu
ایسے لوگوں کے لیے دنیا کی زندگی ہی میں عذاب ہے، اور آخرت کا عذاب اُس سے بھی زیادہ سخت ہے کوئی ایسا نہیں جو اُنہیں خدا سے بچانے والا ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
- And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be
- And that He creates the two mates - the male and female -
- But you prefer the worldly life,
- And what can make you know what is the Day of Judgement?
- Indeed, Hellfire will be closed down upon them
- Already the word has come into effect upon most of them, so they do not
- And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
- And his wife and his brother
- O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment
Quran surahs in English :
Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers