surah Qalam aya 36 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ﴾
[ القلم: 36]
68:36 What is [the matter] with you? How do you judge?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO idolaters! What is wrong with you; how can you come to this oppressive, warped conclusion?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
What is the matter with you? How judge you?
phonetic Transliteration
Ma lakum kayfa tahkumoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
What is the matter with you? How judge ye?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
What is the matter with you How judge you
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:36 What is [the matter] with you? How do you judge? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How could you be so bold -you people- as to think beyond all bounds of prudence and discretion
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:36) What is the matter with you? How ill do you judge! *20
What is [the matter] with you? How do you judge? meaning
*20) That is, "lt is against reason that God should not differentiate between the obedient servant and the guilty. How do you regard this as reasonable that the Creator of the universe should, like a blind ruler, not judge which people in the world obeyed His commands and refrained from evildoing, and which people committed every sin and crime and perpetrated every cruelty fearless of His punishment? You have seen the adversity of the believers and your own prosperity, but you have not appreciated the distinction between their good morals and your own evildoing, and have given your judgement without the thought that these obedient people will be treated like culprits by God and the guilty like you will be granted Paradise. "
What is [the matter] with you? How do you judge? meaning in Urdu
تم لوگوں کو کیا ہو گیا ہے، تم کیسے حکم لگاتے ہو؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then We will follow them with the later ones.
- This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
- But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what
- And whoever invents about Allah untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers.
- No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
- And untie the knot from my tongue
- And see, for they are going to see.
- Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than
- Say, "He is Allah, [who is] One,
- Except the chosen servants of Allah.
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



