surah Sad aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾
[ ص: 39]
38:39 [We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
Tafsir Ibn Katheer in English“O Solomon, this is My gift which I granted you in response to what you asked of Me.
So give whom you want and stop from whom you want, as I will not take you to account in your giving or holding back”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Saying of Allah to Sulaiman (Solomon)]: "This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked."
phonetic Transliteration
Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Allah said to Sulayman]: "This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
38:39 [We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This, We said, is Our bestowal O Sulayman, you have a free hand, you may give what you will to whom you will and deny whom you will what you will
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:39) 'This is Our bestowal. So give or withhold as you wish without account.' *39
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account." meaning
*39) This verse can have three meanings: (1) "This is Our unlimited gift: you have the authority to give of it freely w whomsoever you like and keep it from whomsoever you like;" (2) "this is Our gift: you may give of it to whomsoever you like and keep it from whomsoever you like: you will not be called to account for giving it or keeping it from the people;" and (3) Another meaning of it given by some commentators is: The satans have been placed entirely under your control: you may set free whomsoever you like and restrain whomsoever you like: you will not be held accountable for this."
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account." meaning in Urdu
(ہم نے اُس سے کہا) "یہ ہماری بخشش ہے، تجھے اختیار ہے جسے چاہے دے اور جس سے چاہے روک لے، کوئی حساب نہیں"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We certainly know that they say, "It is only a human being who teaches
- He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends
- The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have
- They said, "It is all the same to us whether you advise or are not
- And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
- Except for He who created me; and indeed, He will guide me."
- There was certainly in their stories a lesson for those of understanding. Never was the
- [And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of
- That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered
- O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while
Quran surahs in English :
38:39 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



