surah Muminun aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ﴾
[ المؤمنون: 4]
23:4 And they who are observant of zakah
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who purified themselves of evil characteristics, and their wealth by taking out Zakat from it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who pay the Zakat.
phonetic Transliteration
Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who are active in deeds of charity;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who pay the Zakah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:4 And they who are observant of zakah translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who perform the religious duty of giving Zakat (alms) with the sympathetic feeling toward the poor and their due
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:4) who spend their Zakat dues in appropriate ways: *5
And they who are observant of zakah meaning
*5) The word Zakat literally means purification and development-to help something grow tip smoothly and develop without obstruction. As an Islamic term, it implies both the portion of wealth taken out for the purpose of purifying the rest of wealth and the act of purification itself. The words of the original Text mean that the Believer constantly practises purification. Thus the meaning is not confined to the paying off of Zakat dues only but it is extended to self-purification which includes purification of morals as well as wealth, property and life in general. Then it does not mean purification of one's own self, but includes the purification of the lives of other people as well. So the verse means: "The Believers are the people who purify themselves as well as others." This thing has been stated at other places in the Qur'an -also, for instance: "Successful is he who practised -purification and remembered his Lord and prayed." (LXXXVII: 1415), and: "Successful is he who purified himself and failure is he who corrupted it." (XCI: 9-10). But this verse is more comprehensive in meaning because it stresses the purification of both society and one's own person.
And they who are observant of zakah meaning in Urdu
زکوٰۃ کے طریقے پر عامل ہوتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them
- "That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever
- Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for
- Or have they taken other than Allah as intercessors? Say, "Even though they do not
- Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being
- And denied Our verses with [emphatic] denial.
- O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter -
- And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers