surah Yusuf aya 45 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ﴾
[ يوسف: 45]
12:45 But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform you of its interpretation, so send me forth."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe wine bearer – who, of the two men who had been imprisoned, had been saved – then remembered Joseph ( peace be upon him ) after some time and that he was able to interpret dreams, so he said that he would tell them the interpretation of the king’s vision after asking someone who knew how to interpret it.
He asked to be sent by the king to Joseph so that he could interpret his dream.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then the man who was released (one of the two who were in prison), now at length remembered and said: "I will tell you its interpretation, so send me forth."
phonetic Transliteration
Waqala allathee naja minhuma waiddakara baAAda ommatin ana onabbiokum bitaweelihi faarsilooni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But the man who had been released, one of the two (who had been in prison) and who now bethought him after (so long) a space of time, said: "I will tell you the truth of its interpretation: send ye me (therefore)."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then the man who was released, now at length remembered and said: "I will tell you its interpretation, so send me forth."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:45 But the one who was freed and remembered after a time said, translate in arabic
وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون
سورة: يوسف - آية: ( 45 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 241 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then did Yusufs fellow prisoner who heard of the kings dream remember in the end Yusuf and his story. He said: Permit me to withdraw and give me permission to go to where I can get you the right and true information
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:45) Then one of the two prisoners who had been released emembered the dung after a long time and said, "I will tell you its interpretation: just send me (to Joseph in the prison. *38 )"
But the one who was freed and remembered after a time said, meaning
*38) The Qur'an has told in brief the essence of the request of the chief butler, but the Bible and the Talmud have given its details. According to these (and it stands to reason that it must have been so), he told the king of the life of Prophet Joseph in prison and how he interpreted their dreams rightly and prayed the king to give hits leave to see Prophct Joseph in prison for that purpose.
But the one who was freed and remembered after a time said, meaning in Urdu
اُن دو قیدیوں میں سے جو شخص بچ گیا تھا اور اُسے ایک مدت دراز کے بعد اب بات یاد آئی، اُس نے کہا "میں آپ حضرات کو اس کی تاویل بتاتا ہوں، مجھے ذرا (قید خانے میں یوسفؑ کے پاس) بھیج دیجیے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, Allah purifies whom
- And fulfill the covenant of Allah when you have taken it, [O believers], and do
- Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man
- And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who
- O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allah, even
- [That is] so He may make what Satan throws in a trial for those within
- Then, are we not to die
- And [We cursed them] for their breaking of the covenant and their disbelief in the
- And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you
- And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers