surah Hijr aya 55 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ﴾
[ الحجر: 55]
15:55 They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Messengers from the Angels said to Abraham: We bring you good news of the truth in which there is no doubt, so do not be among those who despair from the good news we bring you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They (the angels) said: "We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing ones."
phonetic Transliteration
Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:55 They said, "We have given you good tidings in truth, so do translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Never, they said, but we have intimated to you the truth and therefore do not entertain the idea that the thing which seems hopeless makes you despair of Allahs mercy
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:55) They replied, "We are giving you a true good news; you should not be of those who despair".
They said, "We have given you good tidings in truth, so do meaning
They said, "We have given you good tidings in truth, so do meaning in Urdu
اُنہوں نے جواب دیا "ہم تمہیں برحق بشارت دے رہے ہیں، تم مایوس نہ ہو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot
- It is the piercing star -
- And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs
- So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were
- "Peace upon Elias."
- Indeed, We will cast upon you a heavy word.
- [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the]
- And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
- That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what
- And from wherever you go out [for prayer], turn your face toward al-Masjid al-Haram. And
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers