surah Fajr aya 6 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Fajr aya 6 in arabic text(The Break of Day).
  
   

﴿أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ﴾
[ الفجر: 6]

English - Sahih International

89:6 Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

O Messenger! Do you not see what your Lord did with the ‘Ād i.
e.
the people of Hud, when they rejected their Messenger?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with 'Ad (people)?


phonetic Transliteration


Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Saw you not how your Lord dealt with `Ad

Page 593 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

89:6 Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad - translate in arabic

ألم تر كيف فعل ربك بعاد

سورة: الفجر - آية: ( 6 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 593 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Did you not see how Allah, Your Creator, dealt with the people of ‘Ad, the Adites; (said to be fifth generation of descendants of Noah)


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(89:6) Have you *2 not seen how your Lord dealt with Ad

Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad - meaning

*2) After reasoning out the judgement from the system of day and night, now an argument is berg given from man's own history for its being a certainty The mention of the conduct of a few well known tribes of history and their ultimate end is meant to point out that the universe is not working under some deaf and blind law of nature, but a Wise God is ruling over it, and in the Kingdom of that God only one law, which man describes as the law of nature is not working, but a moral law also is operative, which necessarily calls for retribution and rewards and punishments. The results of the working of the law have been appearing over and over again even in this world, which poinnt out to the people of understanding as to what is the nature of the Kingdom of the Universe. Any nation which carved out a system of life for itself heedless of the Hereafter and of the rewards and punishments of God, was ultimately corrupted and depraved, and whichever nation followed this way, was eventually visited with the scourge of punishment by the Lord of the universe. This continuous experience of man's own history testifies to two things clearly: (1) That denial of the Hereafter has been instrumental in corrupting every nation and sending it ultimately to its doom; therefore, the Hereafter indeed is a reality clashing with which leads, as it has always led, to the same inevitable results; and (2) that retribution for deeds will at some time in the future take place in its full and complete form also, for the people who touched the extreme limits of corruption and depravity and were visited with punishment had been preceded be many others who had sown seeds of corruption for centuries and left the world without being visited by any scourge. The justice of God demands that all those people also should be called to account at some time and they too should suffer for their misdeeds. (Argument from history and morals for the Hereafter has been given at many places in the Qur'an and we have explained it everywhere accordingly. For example, see E.N.'s 5, 6 of AI-A'raf, E.N. 12 of Yunus,, E.N.'s 57, 105, 115 of Hud, E.N. 9 of Ibrahim, E.N.'s 66, 86 of An-Naml, E.N. 8 of Ar-Rum E.N. 25 of Saba, E.N.'s 29. 30 of Suad, E.N. 80 of Al-Mu'min, E.N.'s 33, 34 of Ad-Dukhan, E.N.'s 27, 28 of Al-Jathiah, E.N. 17 of Qaf, E.N. 21 of Adh-Dhariyat).
 

Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad - meaning in Urdu

تم نے دیکھا نہیں کہ تمہارے رب نے کیا برتاؤ کیا

listen to Verse 6 from Fajr 89:6



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Fajr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Fajr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fajr Complete with high quality
surah Fajr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Fajr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Fajr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Fajr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Fajr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Fajr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Fajr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Fajr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Fajr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Fajr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Fajr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Fajr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Fajr Al Hosary
Al Hosary
surah Fajr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Fajr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 25, 2024

Please remember us in your sincere prayers