surah Assaaffat aya 68 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ﴾
[ الصافات: 68]
37:68 Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, their return after that will be to the punishment of hell; they will move from one punishment to another.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
phonetic Transliteration
Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:68 Then indeed, their return will be to the Hellfire. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Having drunk the cup of misery they are cast back into the abysm of Hell
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:68) Then their return will be to the same blazing Hell. *37
Then indeed, their return will be to the Hellfire. meaning
*37) This shows that when the dwellers of Hell will be in distress due to hunger and thirst, they will be driven to the side where there would be the zaqqum trees and the springs of boiling water. When they will have eaten and drunk, they will be brought back to Hell.
Then indeed, their return will be to the Hellfire. meaning in Urdu
اور اس کے بعد ان کی واپسی اُسی آتش دوزخ کی طرف ہو گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is but a reminder to the worlds.
- That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
- No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin
- That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And
- Rather, man, against himself, will be a witness,
- Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
- But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed
- And [recall] when We took your covenant, [saying], "Do not shed each other's blood or
- There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But
- From both of them emerge pearl and coral.
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers