surah Kahf aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا﴾
[ الكهف: 74]
18:74 So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r killed him. [Moses] said, "Have you killed a pure soul for other than [having killed] a soul? You have certainly done a deplorable thing."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAfter they disembarked from the ship they set out walking along the seashore, when they saw a young boy who was still not an adult playing with the other boys.
Khidr killed him and Moses said to him: Did you kill a pure soul that is still a minor for no sin? You have really done something evil!!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they both proceeded, till they met a boy, he (Khidr) killed him. Musa (Moses) said: "Have you killed an innocent person who had killed none? Verily, you have committed a thing "Nukra" (a great Munkar - prohibited, evil, dreadful thing)!"
phonetic Transliteration
Faintalaqa hatta itha laqiya ghulaman faqatalahu qala aqatalta nafsan zakiyyatan bighayri nafsin laqad jita shayan nukran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then they proceeded: until, when they met a young man, he slew him. Moses said: "Hast thou slain an innocent person who had slain none? Truly a foul (unheard of) thing hast thou done!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they both proceeded till they met a boy, and he (Khidr) killed him. Musa said: "Have you killed an innocent person without Nafs Verily, you have committed a thing Nukr!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:74 So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r translate in arabic
فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا
سورة: الكهف - آية: ( 74 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 301 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Again they made their way onward until they met a youth whom he killed. There and then Mussa exclaimed: Have you deprived an innocent soul of life when the youth committed no murder, you have indeed committed an act truly abominable
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:74) Then they journeyed on until they met a boy and that person slew him. Moses cried out, "Have you killed an innocent person, though he had killed nobody? Surely this is a horrible deed that you have committed" .
So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r meaning
So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r meaning in Urdu
پھر وہ دونوں چلے، یہاں تک کہ ان کو ایک لڑکا ملا اور اس شخص نے اسے قتل کر دیا موسیٰؑ نے کہا "آپ نے ایک بے گناہ کی جان لے لی حالانکہ اُس نے کسی کا خون نہ کیا تھا؟ یہ کام تو آپ نے بہت ہی برا کیا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to
- They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"
- Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
- Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
- The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His
- And not alike are the two bodies of water. One is fresh and sweet, palatable
- And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full
- And how [severe] were My punishment and warning.
- And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying],
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers