surah Maryam aya 77 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maryam aya 77 in arabic text(Mary).
  
   

﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا﴾
[ مريم: 77]

English - Sahih International

19:77 Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Have you, O messenger, seen the man who denies My evidences, rejects My warning and says: If I die and am resurrected, I will certainly be given a lot of wealth and children?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Have you seen him who disbelieved in Our Ayat (this Quran and Muhammad SAW) and (yet) says: "I shall certainly be given wealth and children [if I will be alive (again)],"


phonetic Transliteration


Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children [if I live again]."

Page 311 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

19:77 Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, translate in arabic

أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا

سورة: مريم - آية: ( 77 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 311 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Do you see O Muhammad the one* who totally rejects Our revelations and denies the Hereafter as well as Our convincing signs, and mockingly says to his debtee**: l will be given Hereafter, plenty and live in affluence and have progeny in numerosity then I will pay you the debt


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(19:77) Then, have you seen the person who denies Our Revelations, and boasts, "I shall continue to be blessed with riches and children"? *47

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, meaning

*47) The boastful person was not a particular man but a typical chief of the disbelievers of Makkah. Everyone of them claimed, "Howsoever you may call the an erroneous and un-righteous person and threaten me with the Divine scourge, the tact is that I am more prosperous than you today and shall continue being blessed with favours in future as well. lust have a look at my riches, at my grandeur and at my estate, and at my well-known sons, and then say where you see any signs of the wrath of God.
 

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, meaning in Urdu

پھر تو نے دیکھا اُس شخص کو جو ہماری آیات کو ماننے سے انکار کرتا ہے اور کہتا ہے کہ میں تو مال اور اولاد سے نوازا ہی جاتا رہوں گا؟

listen to Verse 77 from Maryam 19:77



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
  2. And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their
  3. And [mention, O Muhammad], when Abraham was tried by his Lord with commands and he
  4. And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
  5. To whoever wills among you to proceed or stay behind.
  6. Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the
  7. He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He
  8. And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to
  9. O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter -
  10. Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muhammad] - they are actually pledging allegiance

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
surah Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maryam Al Hosary
Al Hosary
surah Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers