Quran 17:104 Surah Al Isra ayat 104 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا﴾
[ الإسراء: 104]
17:104 And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in the land, and when there comes the promise of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering."
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 104
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:104 Tafsir Al-Jalalayn
And after him We said to the Children of Israel ‘Dwell in the land; but when the promise of the Hereafter namely the Hour comes to pass We shall bring you gathered in mixed company’ all together you and them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Following Pharaohs death, We said to Bani Isra‘il: Now you may have your abode in the promised land, and when the promised Day of Judgement comes to pass We will gather you and all the others from wherever you may be
Quran 17:104 Tafsir Ibn Kathir
The Nine Signs of Musa
Allah tells us that He sent Musa with nine clear signs, which provided definitive proof that his prophethood was real and that what he was conveying from the One Who had sent him to Fira`wn was true.
These clear signs were: his staff, his hand, the years of famine, the sea, the flood, the locusts, the lice, the frogs and the blood.
This was the view of Ibn `Abbas.
Muhammad bin Ka`b said, "They were his hand and his staff, the five signs mentioned in Al-A`raf, and destruction of wealth and the rock." Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Ash-Sha`bi and Qatadah said: "They are his hand, his staff, the years of famine, the failure of the crops, the flood, the locusts, the lice, the frogs and the blood."
فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ
( Yet they remained arrogant, and they were of those people who were criminals, ) 7:133 meaning, despite all these signs and their witnessing of them, they disbelieved them and belied them wrongfully and arrogantly, although they were themselves were convinced of them, so they did not have any effect on them.
By the same token, ( Allah tells His Messenger here, ) `if We were to respond to what these people are asking you for, who have said that they will not believe in you until you cause springs to gush forth throughout the land for them, they would not respond or believe except if Allah willed.' As Fira`wn said to Musa, even though he had witnessed the signs which he brought,
إِنِّى لأَظُنُّكَ يمُوسَى مَسْحُورًا
( "O Musa! I think you are indeed bewitched.
" ) It was said that this meant he thought he was a sorcerer, but Allah knows best.
These nine signs which were mentioned by the Imams ( scholars ) quoted above are what is referred to here, and in the Ayah :
وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ يمُوسَى لاَ تَخَفْ
( "And throw down your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back.
(It was said: ) "O Musa ! Fear not.") until His saying,
فِى تِسْعِ ءَايَـتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( among the nine signs (you will take ) to Fir`awn and his people.
Verily, they are a people who are rebellious.) 27:10-12 These Ayat include mention of the stick and the hand, and the rest of the nine signs are mentioned in detail in Surat Al-A`raf.
Musa was also given many other signs, such as striking the rock with his staff and water flowing from it, their being shaded with clouds, manna and quails, and other signs which were bestowed upon the Children of Israel after they had left the land of Egypt.
But here Allah mentions the nine signs which were witnessed by his people in Egypt.
These became evidence against them, because they stubbornly rejected them out of disbelief.
So Musa said to Fira`wn:
لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـؤُلاءِ إِلاَّ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ بَصَآئِرَ
( "Verily, you know that these signs have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth.
) meaning, as proof and evidence of the truth of what I have brought to you.
وَإِنِّى لأَظُنُّكَ يفِرْعَونُ مَثْبُورًا
( And I think you are indeed, O Fir`awn, doomed to destruction! ) i.e., bound to be destroyed.
This was the view of Mujahid and Qatadah.
Ibn `Abbas said: "It means cursed." Ibn `Abbas and Ad-Dahhak said:
مَثْبُورًا
( doomed to destruction. ) means defeated.
As Mujahid said, "doomed" includes all of these meanings.
The Destruction of Fir`awn and His People
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الاٌّرْضِ
( So he resolved to turn them out of the land. ) means, he wanted to expel them and drive them out.
فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًاوَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِى إِسْرَءِيلَ اسْكُنُواْ الاٌّرْضَ
( But We drowned him and all who were with him.
And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land..." ) This is good news for Muhammad , a foretelling of the conquest of Makkah, even though this Surah was revealed in Makkah before the Hijrah.
Similarly, the people of Makkah wanted to expel the Prophet from the city, as Allah says in two Ayat:
وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الاٌّرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا
( And verily, they were about to frighten you so much as to drive you out from the land... ) 17:76-77 Hence Allah caused His Messenger to inherit Makkah, so he entered it by force, according to the better-known of the two opinions, and he defeated its people then out of kindness and generosity, he let them go, just as Allah caused the Children of Israel, who had been oppressed, to inherit the land, east and west, and to inherit the land of Fir`awn's people, with its farmland, crops and treasures.
As Allah said,
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَـهَا بَنِى إِسْرَءِيلَ
( thus We caused the Children of Israel to inherit them.
) ( 26:59 ).
Here Allah says:
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِى إِسْرَءِيلَ اسْكُنُواْ الاٌّرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ الاٌّخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
( And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land, then, when the final and the last promise comes near, We shall bring you altogether as mixed crowd." ) meaning, all of you, you and your ene mies.
Ibn `Abbas, Qatadah and Ad-Dahhak said, "It means all together."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:104) Then we said to the Israelites, "Now you should settle down in the land *117 and when the prescribed time of Resurrection comes about, We will gather all of you together. "
And We said after Pharaoh to the meaning
*117) This part of the story of Pharaoh has been related here because it applied exactly to the mushrIks of Makkah who were doing their worst to uproot the Holy Prophet and the Believers from the land of Arabia.
This story, so to say, tells them, " Pharaoh resolved to uproot Moses and the Israelites but was himself completely annihilated along with his followers and Moses and his followers settled down in the land.
Likewise, if you persist on the same way, you will surely meet with the same end.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Nine Signs of Musa
Allah tells us that He sent Musa with nine clear signs, which provided definitive proof that his prophethood was real and that what he was conveying from the One Who had sent him to Fira`wn was true.
These clear signs were: his staff, his hand, the years of famine, the sea, the flood, the locusts, the lice, the frogs and the blood.
This was the view of Ibn `Abbas.
Muhammad bin Ka`b said, "They were his hand and his staff, the five signs mentioned in Al-A`raf, and destruction of wealth and the rock." Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Ash-Sha`bi and Qatadah said: "They are his hand, his staff, the years of famine, the failure of the crops, the flood, the locusts, the lice, the frogs and the blood."
فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ
( Yet they remained arrogant, and they were of those people who were criminals, ) 7:133 meaning, despite all these signs and their witnessing of them, they disbelieved them and belied them wrongfully and arrogantly, although they were themselves were convinced of them, so they did not have any effect on them.
By the same token, ( Allah tells His Messenger here, ) `if We were to respond to what these people are asking you for, who have said that they will not believe in you until you cause springs to gush forth throughout the land for them, they would not respond or believe except if Allah willed.' As Fira`wn said to Musa, even though he had witnessed the signs which he brought,
إِنِّى لأَظُنُّكَ يمُوسَى مَسْحُورًا
( "O Musa! I think you are indeed bewitched.
" ) It was said that this meant he thought he was a sorcerer, but Allah knows best.
These nine signs which were mentioned by the Imams ( scholars ) quoted above are what is referred to here, and in the Ayah :
وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ يمُوسَى لاَ تَخَفْ
( "And throw down your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back.
(It was said: ) "O Musa ! Fear not.") until His saying,
فِى تِسْعِ ءَايَـتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( among the nine signs (you will take ) to Fir`awn and his people.
Verily, they are a people who are rebellious.) 27:10-12 These Ayat include mention of the stick and the hand, and the rest of the nine signs are mentioned in detail in Surat Al-A`raf.
Musa was also given many other signs, such as striking the rock with his staff and water flowing from it, their being shaded with clouds, manna and quails, and other signs which were bestowed upon the Children of Israel after they had left the land of Egypt.
But here Allah mentions the nine signs which were witnessed by his people in Egypt.
These became evidence against them, because they stubbornly rejected them out of disbelief.
So Musa said to Fira`wn:
لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـؤُلاءِ إِلاَّ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ بَصَآئِرَ
( "Verily, you know that these signs have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth.
) meaning, as proof and evidence of the truth of what I have brought to you.
وَإِنِّى لأَظُنُّكَ يفِرْعَونُ مَثْبُورًا
( And I think you are indeed, O Fir`awn, doomed to destruction! ) i.e., bound to be destroyed.
This was the view of Mujahid and Qatadah.
Ibn `Abbas said: "It means cursed." Ibn `Abbas and Ad-Dahhak said:
مَثْبُورًا
( doomed to destruction. ) means defeated.
As Mujahid said, "doomed" includes all of these meanings.
The Destruction of Fir`awn and His People
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الاٌّرْضِ
( So he resolved to turn them out of the land. ) means, he wanted to expel them and drive them out.
فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًاوَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِى إِسْرَءِيلَ اسْكُنُواْ الاٌّرْضَ
( But We drowned him and all who were with him.
And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land..." ) This is good news for Muhammad , a foretelling of the conquest of Makkah, even though this Surah was revealed in Makkah before the Hijrah.
Similarly, the people of Makkah wanted to expel the Prophet from the city, as Allah says in two Ayat:
وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الاٌّرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا
( And verily, they were about to frighten you so much as to drive you out from the land... ) 17:76-77 Hence Allah caused His Messenger to inherit Makkah, so he entered it by force, according to the better-known of the two opinions, and he defeated its people then out of kindness and generosity, he let them go, just as Allah caused the Children of Israel, who had been oppressed, to inherit the land, east and west, and to inherit the land of Fir`awn's people, with its farmland, crops and treasures.
As Allah said,
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَـهَا بَنِى إِسْرَءِيلَ
( thus We caused the Children of Israel to inherit them.
) ( 26:59 ).
Here Allah says:
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِى إِسْرَءِيلَ اسْكُنُواْ الاٌّرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ الاٌّخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
( And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land, then, when the final and the last promise comes near, We shall bring you altogether as mixed crowd." ) meaning, all of you, you and your ene mies.
Ibn `Abbas, Qatadah and Ad-Dahhak said, "It means all together."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And We said unto the Children of Israel after him ) after his destruction: ( Dwell in the land ) the land of Jordan and Palestine; ( but when the promise of the Hereafter ) when resurrection after death; and it is also said that this means: when Jesus son of Mary descends ( cometh to pass we shall bring you as a crowd gathered out of various nations. )
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land, then, when the final and the last promise comes near [i.e. the Day of Resurrection or the descent of Christ ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary) on the earth]. We shall bring you altogether as mixed crowd (gathered out of various nations). [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 10, Page 338]
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ha, Meem.
- I do not want from them any provision, nor do I want them to feed
- Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah
- So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his
- And those who guard their private parts
- And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
- And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient
- Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion -
- And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives and
- The ways into the heavens - so that I may look at the deity of
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers