Quran 2:64 Surah Baqarah ayat 64 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 64 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 64 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ البقرة: 64]

English - Sahih International

2:64 Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers.

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 64

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:64 Tafsir Al-Jalalayn


Then you turned away thereafter and but for God’s bounty and His mercy towards you you would have been among the losers there is no commentary on this verse.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Thus still you have been disobedient, and had it not been for Allahs efficacious grace and mercy abounding in you, you would have incurred privation and suffered a great loss

Quran 2:64 Tafsir Ibn Kathir


Taking the Covenant from the Jews Allah reminded the Children of Israel of the pledges, covenants and promises that He took from them to believe in Him alone, without a partner, and follow His Messengers.
Allah stated that when He took their pledge from them, He raised the mountain above their heads, so that they affirm the pledge that they gave Allah and abide by it with sincerity and seriousness.
Hence, Allah's statement, وَإِذ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّواْ أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ( And (remember ) when We raised the mountain over them as if it had been a canopy, and they thought that it was going to fall on them.
( We said ): "Hold firmly to what We have given you ( Tawrah ), and remember that which is therein ( act on its commandments ), so that you may fear Allah and obey Him.") ( 7:171 ). The mount mentioned here is At-Tur, just as it was explained in Surat Al-A`raf, according to the Tafsir of Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata', `Ikrimah, Al-Hasan, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas and others.
This is more obvious.
There is another report from Ibn `Abbas saying; `The Tur is a type of mountain that vegetation grows on, if no vegetation grows on it, it is not called Tur.' And in the Hadith about the trials, Ibn `Abbas said; "When they ( the Jews ) refused to obey, Allah raised the mountain above their heads so that they would listen." Al-Hasan said that Allah's statement, خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَـكُم بِقُوَّةٍ ( Hold fast to that which We have given you ) means, the Tawrah.
Mujahid said that the Ayah commanded, "Strictly adhere to it." Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi` said that, وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ ( and remember that which is therein ) means, "Read the Tawrah and implement it." Allah's statement, ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ ( Then after that you turned away.
Had it not been for the grace of Allah )
means, "Yet, after the firm pledge that you gave, you still deviated and broke your pledge"; فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ ( Had it not been for the grace and mercy of Allah upon you ), meaning, by forgiving you and by sending the Prophets and Messengers to you, لَكُنتُم مِّنَ الْخَـسِرِينَ ( Indeed you would have been among the losers ) meaning, in this life and the Hereafter due to their breach of the covenant.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Taking the Covenant from the Jews Allah reminded the Children of Israel of the pledges, covenants and promises that He took from them to believe in Him alone, without a partner, and follow His Messengers.
Allah stated that when He took their pledge from them, He raised the mountain above their heads, so that they affirm the pledge that they gave Allah and abide by it with sincerity and seriousness.
Hence, Allah's statement, وَإِذ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّواْ أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ( And (remember ) when We raised the mountain over them as if it had been a canopy, and they thought that it was going to fall on them.
( We said ): "Hold firmly to what We have given you ( Tawrah ), and remember that which is therein ( act on its commandments ), so that you may fear Allah and obey Him.") ( 7:171 ). The mount mentioned here is At-Tur, just as it was explained in Surat Al-A`raf, according to the Tafsir of Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata', `Ikrimah, Al-Hasan, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas and others.
This is more obvious.
There is another report from Ibn `Abbas saying; `The Tur is a type of mountain that vegetation grows on, if no vegetation grows on it, it is not called Tur.' And in the Hadith about the trials, Ibn `Abbas said; "When they ( the Jews ) refused to obey, Allah raised the mountain above their heads so that they would listen." Al-Hasan said that Allah's statement, خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَـكُم بِقُوَّةٍ ( Hold fast to that which We have given you ) means, the Tawrah.
Mujahid said that the Ayah commanded, "Strictly adhere to it." Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi` said that, وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ ( and remember that which is therein ) means, "Read the Tawrah and implement it." Allah's statement, ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ ( Then after that you turned away.
Had it not been for the grace of Allah )
means, "Yet, after the firm pledge that you gave, you still deviated and broke your pledge"; فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ ( Had it not been for the grace and mercy of Allah upon you ), meaning, by forgiving you and by sending the Prophets and Messengers to you, لَكُنتُم مِّنَ الْخَـسِرِينَ ( Indeed you would have been among the losers ) meaning, in this life and the Hereafter due to their breach of the covenant.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then, even after that, you turned away ) you turned your back on the covenant, ( and if it had not been for the grace of Allah upon you ) by deferring His punishment ( and His mercy ) by sending Muhammad ( pbuh ) to you ( you had been among the losers ) you would have among the duped who are exposed to Allah’s punishment.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Then after that you turned away. Had it not been for the Grace and Mercy of Allah upon you, indeed you would have been among the losers.

Page 10 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 17, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب