Quran 23:64 Surah Muminun ayat 64 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ﴾
[ المؤمنون: 64]
23:64 Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help.
Surah Al-Muminun in ArabicTafsir Surah Muminun ayat 64
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 23:64 Tafsir Al-Jalalayn
Indeed hattā is for inceptiveness when We seize their affluent ones their wealthy and their leaders with chastisement with the sword on the day of Badr behold! they are supplicating loudly clamouring in supplication. It is then said to them
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when We lay hold upon the affluent among them who live in lust and wed them to calamities they groan out their souls and invoke Allah for relief
Quran 23:64 Tafsir Ibn Kathir
The Justice of Allah and the Frivolity of the Idolators
Allah tells us of His justice towards His servants in this world, in that He does not task any person except according to his capacity, i.e., He does not burden any soul with more than it can bear.
On the Day of Resurrection He will call them to account for their deeds, which He has recorded in a written Book from which nothing is omitted.
He says:
وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ
( and with Us is a Record which speaks the truth, ) meaning, the Book of deeds
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( and they will not be wronged. ) means, nothing will be omitted from their record of good deeds.
As for evil deeds, He will forgive and overlook many of them in the case of His believing servants.
Then Allah says, denouncing the disbelievers and idolators of the Quraysh:
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ
( Nay, but their hearts are covered ), meaning because of negligence and misguidance,
مِّنْ هَـذَا
( from this. ) means, the Qur'an which Allah revealed to His Messenger .
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( and they have other deeds, besides which they are doing. ) Al-Hakam bin Aban narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ
( and they have other deeds, ) means, evil deeds apart from that, i.e., Shirk,
هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( which they are doing. ) means, which they will inevitably do.
This was also narrated from Mujahid, Al-Hasan and others.
Others said that this phrase means:
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( And they have other deeds, besides which they are doing. ) It was decreed that they would do evil deeds, and they will inevitably do them before they die, so that the word of punishment may be justified against them.
A similar view was narrated from Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
This is a clear and appropriate meaning.
We have already quoted from the Hadith of Ibn Mas`ud:
«فَوَ الَّذِي لَا إِلهَ غَيْرُهُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا»
( By Him besides Whom there is no other God, a man may do the deeds of the people of Paradise until there is no more than a forearm's length between him and it, then the decree will overtake him and he will do the deeds of the people of Hell, then he will enter Hell... )
حَتَّى إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( Until when We seize those of them who lead a luxurious life with punishment; behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, when the punishment and vengeance of Allah comes to those who are living a happy life of luxury in this world and overtakes them,
إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, they scream their calls for help.
This is like the Ayat:
وَذَرْنِى وَالْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً - إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً وَجَحِيماً
( And leave Me Alone (to deal ) with the beliers, those who are in possession of good things of life.
And give them respite for a little while.
Verily, with Us are fetters, and a raging Fire.) 73:11-12
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَواْ وَّلاَتَ حِينَ مَنَاصٍ
( How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape. ) 38:3
لاَ تَجْـَرُواْ الْيَوْمَ إِنَّكُمْ مِّنَّا لاَ تُنصَرُونَ
( Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.
) means, no one is going to save you from what has happened to you, whether you scream aloud or remain silent.
There is no escape and no way out.
It is inevitable: the punishment will surely come to you.
Then Allah mentions the greatest of their sins:
قَدْ كَانَتْ ءَايَـتِى تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ تَنكِصُونَ
( Indeed My Ayat used to be recited to you, but you used to turn back on your heels. ) meaning, when you were called, you refused and resisted.
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِىَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَـفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُواْ فَالْحُكْمُ للَّهِ الْعَلِـىِّ الْكَبِيرِ
( "This is because, when Allah Alone was invoked, you disbelieved, but when partners were joined to Him, you believed! So the judgment is only with Allah, the Most High, the Most Great!" ) 40:12
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) refers to the arrogant pride which the Quraysh felt because they believed themselves to be the guardians of the Ka`bah, when in fact this was not the case.
As An-Nasa'i said in his Tafsir of this Ayah in his Sunan: Ahmad bin Sulayman told us that `Ubaydullah told us from Isra`il, from `Abdul-A`la that he heard Sa`id bin Jubayr narrating that Ibn `Abbas said, "Talking by late night became disapproved of when this Ayah was revealed:
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) He said, "They boasted about the Ka`bah and said, `We are its people who stay up talking at night.' They used to boast and stay up and talk at night around the Ka`bah.
They did not use it for the proper purpose, and so in effect they had abandoned it."
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ الْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ الاٌّوَّلِينَ
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:64) They will continue their misdeeds till We bring punishment on the epicureans among them: *59 then they will begin to bellow. *60
Until when We seize their affluent ones meaning
*59) The epicureans will probably be punished in this worldly life because in the enjoyment of luxury and pleasure they forgot the rights of the other people and transgressed the prescribed limits.
*60) ju `ar is bellowing by a bull painfully.
Here the word has been used tauntingly for a groaning person who dces not deserve any mercy, as if to say, " Now that you are going to be punished for your misdeeds, you have started bellowing.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Justice of Allah and the Frivolity of the Idolators
Allah tells us of His justice towards His servants in this world, in that He does not task any person except according to his capacity, i.e., He does not burden any soul with more than it can bear.
On the Day of Resurrection He will call them to account for their deeds, which He has recorded in a written Book from which nothing is omitted.
He says:
وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ
( and with Us is a Record which speaks the truth, ) meaning, the Book of deeds
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( and they will not be wronged. ) means, nothing will be omitted from their record of good deeds.
As for evil deeds, He will forgive and overlook many of them in the case of His believing servants.
Then Allah says, denouncing the disbelievers and idolators of the Quraysh:
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ
( Nay, but their hearts are covered ), meaning because of negligence and misguidance,
مِّنْ هَـذَا
( from this. ) means, the Qur'an which Allah revealed to His Messenger .
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( and they have other deeds, besides which they are doing. ) Al-Hakam bin Aban narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ
( and they have other deeds, ) means, evil deeds apart from that, i.e., Shirk,
هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( which they are doing. ) means, which they will inevitably do.
This was also narrated from Mujahid, Al-Hasan and others.
Others said that this phrase means:
وَلَهُمْ أَعْمَـلٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَـمِلُونَ
( And they have other deeds, besides which they are doing. ) It was decreed that they would do evil deeds, and they will inevitably do them before they die, so that the word of punishment may be justified against them.
A similar view was narrated from Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
This is a clear and appropriate meaning.
We have already quoted from the Hadith of Ibn Mas`ud:
«فَوَ الَّذِي لَا إِلهَ غَيْرُهُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا»
( By Him besides Whom there is no other God, a man may do the deeds of the people of Paradise until there is no more than a forearm's length between him and it, then the decree will overtake him and he will do the deeds of the people of Hell, then he will enter Hell... )
حَتَّى إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( Until when We seize those of them who lead a luxurious life with punishment; behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, when the punishment and vengeance of Allah comes to those who are living a happy life of luxury in this world and overtakes them,
إِذَا هُمْ يَجْـَرُونَ
( behold, they make humble invocation with a loud voice. ) means, they scream their calls for help.
This is like the Ayat:
وَذَرْنِى وَالْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً - إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً وَجَحِيماً
( And leave Me Alone (to deal ) with the beliers, those who are in possession of good things of life.
And give them respite for a little while.
Verily, with Us are fetters, and a raging Fire.) 73:11-12
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَواْ وَّلاَتَ حِينَ مَنَاصٍ
( How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape. ) 38:3
لاَ تَجْـَرُواْ الْيَوْمَ إِنَّكُمْ مِّنَّا لاَ تُنصَرُونَ
( Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.
) means, no one is going to save you from what has happened to you, whether you scream aloud or remain silent.
There is no escape and no way out.
It is inevitable: the punishment will surely come to you.
Then Allah mentions the greatest of their sins:
قَدْ كَانَتْ ءَايَـتِى تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ تَنكِصُونَ
( Indeed My Ayat used to be recited to you, but you used to turn back on your heels. ) meaning, when you were called, you refused and resisted.
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِىَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَـفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُواْ فَالْحُكْمُ للَّهِ الْعَلِـىِّ الْكَبِيرِ
( "This is because, when Allah Alone was invoked, you disbelieved, but when partners were joined to Him, you believed! So the judgment is only with Allah, the Most High, the Most Great!" ) 40:12
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) refers to the arrogant pride which the Quraysh felt because they believed themselves to be the guardians of the Ka`bah, when in fact this was not the case.
As An-Nasa'i said in his Tafsir of this Ayah in his Sunan: Ahmad bin Sulayman told us that `Ubaydullah told us from Isra`il, from `Abdul-A`la that he heard Sa`id bin Jubayr narrating that Ibn `Abbas said, "Talking by late night became disapproved of when this Ayah was revealed:
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـمِراً تَهْجُرُونَ
( In pride, talking evil about it by night. ) He said, "They boasted about the Ka`bah and said, `We are its people who stay up talking at night.' They used to boast and stay up and talk at night around the Ka`bah.
They did not use it for the proper purpose, and so in effect they had abandoned it."
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ الْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ الاٌّوَّلِينَ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Till when We grasp their luxurious ones ) their tyrants and leaders: Abu Jahl Ibn Hisham, al-Walid Ibn al-Mughirah al-Makhzumi, al-’As Ibn Wa’il al-Sahmi, ’Utbah and Shaybah and their friends ( with the punishment ) with hunger for seven years, ( behold! they supplicate ) they plead.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Until, when We grasp those of them who lead a luxurious life with punishment, behold! They make humble invocation with a loud voice.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who denied Shu'ayb - it was as though they had never resided there. Those
- And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who
- Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than
- And return [in repentance] to your Lord and submit to Him before the punishment comes
- And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
- The Day when it will be heated in the fire of Hell and seared therewith
- Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
- So fear Allah and obey me.
- Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you?
- And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers