Zuhruf suresi 15. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِه۪ جُزْءًاۜ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُب۪ينٌۜ ﴾ [الزخرف: 15]
ayet arapça & türkçe okunuşuVe ce’alû lehu min ‘ibâdihi cuz-â(en)(c) inne-l-insâne lekefûrun mubîn(un) [Zuhruf: 15]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Ama inkarcılar O'na çocuk isnat ettiler. İnsan gerçekten apaçık nankördür. [Zuhruf: 15]
Zuhruf Suresi 15. ayet tefsiri
“ Kullarından bir kısmını Allah’a bir parça yapmak ”, kız veya erkek ona herhangi çocuk isnat etmektir. Müşriklerin melekleri Allah’ın kızları olarak; yahudilerin Hz. Üzeyr’i ve Hristiyanların Hz. İsa’yı Allah’ın oğulları olarak kabul etmeleri buna örnektir. Çünkü evlat, nihayetinde babasının bedeninden bir cüzdür. Bununla birlikte, bir şahsı Allah’ın zat, sıfat ve fiillerinde O’na ortak eder, Allah’a yalvarır gibi o şahsa yalvarırsa, böylece o şahsa ilâhlık ve rablik izafe etmiş sayılacağından onu Allah’ın bir cüzü yapmış olur. Dolayısıyla şirkin her çeşidi bu âyetin muhtevasına dâhildir.
Müşriklerin aşmakta zorlandıkları handikaplardan biri de kız çocuğu meselesidir:Ömer Çelik Tefsiri
Zuhruf suresi 15 ayeti anlamı - okunuşu
Müşrikler, tuttular kullarından bir kısmını Allah’ın bir parçası saydılar. Doğrusu insan apaçık bir nankördür.
Mokhtasar tefsiri
Müşrikler her noksanlıktan münezzeh olan Yüce Allah`ın bazı kullarının kendisinden doğduğunu iddia etmişlerdi. Şöyle dediler: "Melekler Allah`ın kızlarıdır." Şüphesiz bunun gibi sözleri söyleyen insan, gerçekten apaçık küfür ve sapıklık içerisindedir.
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm o kâfirlere, gökleri ve yeri yaratan kimdir? diye sorsan, “Allah’dır” derler. Bununla beraber tuttular), O’na kullarından bir çocuk isnad ettiler (Melekler Allah’ın kızlarıdır, dediler). Gerçekten insan, küfrü aşikâr bir nankördür
İngilizce - Sahih International
But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.
Zuhruf suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve bazı kullarının, onun bir parçası olduğuna, ondan vücuda geldiğine hükmettiler, gerçekten de insan, apaçık bir nankördür elbet.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Amma (müşriklər mələklər Allahın qızlarıdır deyə) Ona Öz bəndələrindən övlad isnad etdilər. Həqiqətən, insan (Allahın ne’mətlərinə) açıq-aşkar naşükürdür!
Kuran Araştırmaları Vakfı
Ama onlar, kullarından bir kısmını, O'nun bir cüzü kıldılar. Gerçekten insan apaçık bir nankördür.
Zuhruf suresi (Az-Zukhruf) 15 ayeti arapça okunuşu
﴿وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ﴾
[ الزخرف: 15]
وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين
سورة: الزخرف - آية: ( 15 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 490 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Allah, kullarına lütufta bulunandır. Dilediğini rızıklandırır. Kuvvetli olan da güçlü olan da O'dur.
- Bunun üzerine "Ey babamız! Yusuf'un iyiliğini istediğimiz halde, onu niçin bize emniyet etmiyorsun? Yarın onu
- Akşam üstü ağlayarak babalarına geldiklerinde: "Ey babamız! İnan olsun biz yarış yapıyorduk; Yusuf'u eşyamızın yanına
- Bunun için, işledikleri kötülükler başlarına geldi. Bunlar içinde zulmedenlerin de kazandıkları kötülükler başlarına gelecektir. Bu
- Seni şaşırmış bulup, doğru yola eriştirmedi mi?
- O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi.
- Musa: "Doğrusu ben, hesap görülecek güne inanmayan böbürlenenlerin hepsinden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz
- Ancak tevbe eden, inanıp yararlı iş yapanlar bunun dışındadır. Bunlar hiçbir haksızlığa uğratılmadan, Rahman'ın kullarına
- Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen
- İnananlara ve yararlı iş işleyenlere, -sakınırlar, inanırlar, yararlı işler işlerler, sonra haramdan sakınıp inanırlar ve
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Zuhruf indirin:
Zuhruf Suresi mp3 : Zuhruf suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler