Şuara suresi 212. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَۜ ﴾ [الشعراء: 212]
ayet arapça & türkçe okunuşuİnnehum ‘ani-ssem’i lema’zûlûn(e) [Şuara: 212]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Doğrusu onlar vahyi dinlemekten uzak tutulmuşlardır. [Şuara: 212]
Şuara Suresi 212. ayet tefsiri
Müşrikler Peygamberimiz ( s.a.s. )’i kehânetle suçluyor ve Kur’an’ın şeytanların ona öğrettiği bir söz olduğunu söylüyorlardı. ( bk. Tûr 52/23 ) Söz konusu âyetler bu tür iddiaları reddetmektedir. Çünkü Kur’an gibi hem lafız hem mâna cihetiyle fevkalade üstün özellikleri bulunan mûcize bir söz getirmek şeytanlara düşmez. Onların böyle bir vazifesi bulunmamaktadır. İsteseler bile böyle bir söz getirmeye güçleri de yetmez. Çünkü Kur’an’ın inmeye başlamasıyla beraber onların göğe yükselmeleri ve meleklerin sözüne kulak verip oradan bazı şeyler kapmaları tamamen yasaklanmıştır. ( bk. Sâffât 3777-10; Cin 72/8-9 ) Vahiy, Allah katından hususi melekler kanalıyla meydana gelen bir hâdisedir. Şeytanların bunu dinlemeleri veya başka bir yolla almaları mümkün olmadığına göre nereden bir yol bulup da Kur’an gibi pür vahiy bir söz getirebilecekler? O halde Allah kelâmı olduğunda şüphe bulunmayan Kur’an’ın tâlim ettiği gibi tevhid akîdesini anlayıp yaşamalı ve inanç dünyamızı buna göre tanzim etmeliyiz. Yoksa şeytanların telkin ettiği şirk günahından kurtulamadığımız takdirde azaba uğramanın kesin olduğunu aklımızdan çıkarmamalıyız.
İnsanları ebedî azaptan kurtarmak için tebliğ yaparken en etkili uslup ve metodu kullanmak gerektiğini hatırlatmak üzere buyruluyor ki:
Ömer Çelik Tefsiri
Şuara suresi 212 ayeti anlamı - okunuşu
Çünkü onlar vahyi dinlemekten tamâmen menedilmişlerdir.
Mokhtasar tefsiri
Şeytanlar vahyin semadaki mekânından uzak tutuldukları için onu (işitmeye) güç yetiremezler. O halde nasıl ona ulaşıp indirebilirler?
Ali Fikri Yavuz
Şeytanlar, vahyi işitmekten kesin olarak menedilmişlerdir
İngilizce - Sahih International
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
Şuara suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Şüphe yok ki onlar, vahyi duymaktan uzaklaştırılmışlardır.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Axı onlara (vəhy eşitmək, mələklərin söhbətinə qulaq asmaq) qadağan edilmişdir.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Şuara suresi (Ash-Shuara) 212 ayeti arapça okunuşu
﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾
[ الشعراء: 212]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Lut'u da gönderdik, milletine "Dünyalarda hiç kimsenin sizden önce yapmadığı bir hayasızlığı mı yapıyorsunuz? Siz
- Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız Allah'a has kılarak O'na yalvarırlar; ama Allah onları karaya çıkararak
- Onlar sizinle toplu olarak, ancak surla çevrilmiş kasabalar içinde veya duvarlar arkasından savaşı kabul edebilirler.
- "Siz de ancak bizim gibi birer insansınız. Rahman da bir şey indirmemiştir. Sadece yalan söylüyorsunuz"
- Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.
- Ama doğru yola girmiş olsalardı, onları bu hususta denememiz için onlara bol su içirirdik; kim
- İyi bilin ki, asıl bozguncular kendileridir, lakin farkında değillerdir.
- Şüphesiz aranızda pek ağır davrananlar vardır; size bir musibet gelirse: "Allah bana iyilikte bulundu, çünkü
- "Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi
- Gaybın anahtarları O'nun katındadır, onları ancak O bilir. Karada ve denizde olanı bilir. Düşen yaprağı,
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Şuara indirin:
Şuara Suresi mp3 : Şuara suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler