Zuhruf suresi 76. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِم۪ينَ ﴾ [الزخرف: 76]
ayet arapça & türkçe okunuşuVemâ zalemnâhum velâkin kânû humu-zzâlimîn(e) [Zuhruf: 76]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalim kimselerdi. [Zuhruf: 76]
Zuhruf Suresi 76. ayet tefsiri
Allah’a ortak koşanlar, Allah’ı, âhireti ve iman edilmesi lazım gelen hususları inkâr edip bu hal üzere ölenler, cehennemde ebedi kalacaklardır. Bunlar, Mü’min sûresinde de geçtiği üzere önce cehennem bekçilerinden, azaplarının hafifletilmesi için Allah’a dua etmelerini isteyeceklerdir. Bekçiler, bugün onlar için yapacakları duanın bir faydası olmayacağını, gerekli tedbirlerin dünyadayken alınması gerektiğini söyleyecek ve artık yapılacak bir şeyin kalmadığını belirteceklerdir. ( bk. Mü’min 40/49-50 ) Böylece bekçilerden ümidini kesen cehennemlikler son çare olarak, Mâlik isimli üst yetkiliye varıp, azabın hafifletilmesi mümkün olmadığına göre, kendilerini öldürüp yok etmesi için Allah’a yalvarmasını isteyeceklerdir. Bu son çırpınışları da bir işe yaramayacak, öylece azaplar içinde ebedi kalacaklardır.
Öyleyse Allah ve peygamber düşmanları şunu bilsinler ki:Ömer Çelik Tefsiri
Zuhruf suresi 76 ayeti anlamı - okunuşu
Biz onlara asla haksızlık yapmadık; fakat onlar, kendi kendilerine zulmettiler.
Mokhtasar tefsiri
Biz cehenneme soktuğumuz zaman onlara zulmetmedik. Fakat onlar inkâr etmekle kendi nefislerine zulmettiler.
Ali Fikri Yavuz
Biz, onlara zulüm etmedik; fakat kendileri zalim idiler
İngilizce - Sahih International
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
Zuhruf suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve biz zulmetmedik onlara ve fakat onlar zulmettiler kendi kendilerine.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Biz onlara zülm etmədik, amma onlar özləri zalım idilər (öz-özlərinə zülm etdilər).
Kuran Araştırmaları Vakfı
Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zalim kimselerdir.
Zuhruf suresi (Az-Zukhruf) 76 ayeti arapça okunuşu
﴿وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ﴾
[ الزخرف: 76]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Samiri: "Onların görmedikleri bir şey gördüm ve o sana gelen elçinin bastığı yerden bir avuç
- Onu bırakıp gittiler.
- Onlar kendilerine kuvvet ve şeref kazandırsın diye, Allah'ı bırakarak tanrılar edindiler.
- Bu Kuran, insanlara bir açıklama, sakınanlara yol gösterme ve bir öğüttür.
- And olsun ki onlara, size vermediğimiz servet ve imkanı vermiştik. Onlara kulaklar, gözler ve kalbler
- "Şu yazımı götür, onlara at, sonra bir yana çekil, varacakları sonuca bak."
- Ayetlerimiz onlara açıkça okunduğu zaman, delilleri yalnızca: "Doğru sözlü iseniz babalarımızı getirin bakalım" demek olur.
- Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?
- "O'nu bırakıp da tanrılar edinir miyim? Eğer Rahman olan Allah bana bir zarar vermek isterse,
- And olsun ki, Kuran'ı öğüt olsun diye kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur?
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Zuhruf indirin:
Zuhruf Suresi mp3 : Zuhruf suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler