سورة الدخان بالكوردية
حم(1) Ha, Hîm |
Bi kitêba aþîkar |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3) Bêguman me wê di þevekî pîroz de daxistiye; bêguman em hey hiþyarker in |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4) Her karê hîkmetdar di wê (þevê) de ji hev tê veqetandin |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5) Karekî ji cem me. Bêguman em hey (pêxemberan) diþînin |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6) Dilovaniyek ji perwerdekarê te ye. Bêguman ew, sehkirê zana her ew e |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7) Eger hûn ji dil bawer in (ew) perwerdekarê asîmana û zemîn û tiþtê di nava wan de ye |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8) Ji wî pêve tu Xuda nînin; vedijîne û dimirîne. Perwerdekarê we û perwerdekarê bav û kalên we pêþîn e |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9) Ne, ew di dudiliyê de dileyizin-pê tinaza dikin |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10) Êdî tu li benda wê rojê be ku asîman dûyekî xuya tîne |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11) Ew mirovan radipêçe. Evê han ezabekî bi jan e |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12) (Gotin:) "Perwerdekarê me! tu ezab ji me rake, bêguman em bawermend in |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13) Çewa ew þîret digrin, tevî ku pêxemberek xuya ji wan re hatiye |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14) Paþê wan jê rû zivirand û gotin ku: "Hînbûyekî dîn e |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15) Bêguman emê hinekî ezab rakin, bi rastî hûnê (dîsa) vegerin |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16) (Di bîr bîne) roja ku emê bi girtina herî mezin (wan) bigrin; bêguman em heyfsitan in |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17) Sond be me berî wan komela Fir´ewn jî sihêtî kir û pêxemberek birûmet ji wan re hat |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18) (Û gote wan:) "Ku divê hûn bendeyên Xuda (zariye Îsraîl) bispêrin min. Bêguman ez ji we re pêxemberek pêbawer im |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19) Û ji bo ku hûn nebûya navên ser Xuda-li hember wî ranebin. Bêguman min ji we re delîlek xuya aniye |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20) Û bi rastî min xwe avêtiye perwerdekarê xwe û perwerdekarê we ku hûn min kevirbaran nekin |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21) Eger hûn ji min bawer nekin jî, êdî hûn dev ji min berdin |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22) Vêca gazî perwerdekarê xwe kir ku: "Bêguman evên han komelekî sûcdarên gunehkar in |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23) Vêca (Xuda gotê ku:) "Tu bi þev bi bendeyên min re bi rê keve; bêguman hûnê bêne peyketin |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24) Û tu deryayê hêdî bihêle û here. Lewra bêguman ew leþkerekî fetisandî ne |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25) Wan çiqas bax û baxçe û kanî (li pey xwe) hiþt |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26) Û gellek zevî û ciyên rind |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27) Û xweþiyên ku ew tê de kêfxweþ bûn |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28) Me komelekî din wuha kir mîratxwirên wan |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29) Vêca ne asîman li ser wan giriya û ne jî zemîn, û li benda wan jî nehate mayîn |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30) Sond be, me zariyê Îsraîl ji ezabê riswaker rizgar kir |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31) Ji Fir´ewn Lewra bêguman ew zordarekî ji hedderketiyan bû |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32) Sond be, me wan bi zanîn di ser gelê cîhanê re girt-hilbijart |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33) Û me hin nîþanan da wan ku tê de xweþîkî xuya hebû |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34) Bêguman evên han dibêjin |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35) Ku ji mirina me ya pêþîn pêve tu tiþt nêne û em (piþtî mirinê jî) nayên rakirin |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36) Vêca eger hûn bera rastgo ne de ka bav û kalên me bînin |
Ma ew çêtir in (bihêztir in) yan komela Tubbe´ , û ên berî wan ku me wan têk bir. Lewra bêguman ew sûcdarên gunehkar bûn |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38) Me asîmana û zemîn û tiþtê di nava wan de bi leystik neaferandiye |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39) Me wan her bi rastiyê aferandiye, lê belê pirrî wan nizanin |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40) Bêguman roja ji hev veqetandinê wextê wada wan teva ye |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41) Roja ku tu merivê nêz bi kêra merivê xwe nayê û ew neyên yarî kirin jî |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42) Ji pêþtirê ê ku Xuda lê dilovanî kiribe. Lewra bêguman ew, serkeftiyê dilovan her ew e |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43) Bêguman dara ziqûmê-keratiyê |
Xwarina gunehkaran e |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45) Wekî qîra kelandî ye ku di zikan de dikele |
Wekî ava kelandî |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47) (Gelî zebaniyan!) hûn wî bigrin, êdî hûn wî bi zorê biþînin nava dojehê |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48) Paþê hûn jiezabe germ bi ser serî wî de birêjin |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49) Tu tam ke. Lewra bêguman tu (di dilê xwe de) serdestekî birûmet bû yî |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50) Bêguman evê haye tiþtê we pê xirecirê dikir |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51) Bêguman xweparêz jî di ciyekî biewle de ne |
Di nav bax û baxçe û kanyan de ne |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53) Ew jihevrîþimê tenik û qalind li xwe dikin; li hember hev rûniþtî ne |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54) Her wuha ye, û me wan bi (jinên) çav belek re daye zewicandin |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55) Ew tê de biewletî ne ji her fêkiyî dixwazin |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56) Ew tê de ji mirina pêþîn pêve tu mirinê tam nakin; û (Xuda) wan ji ezabê dojehî parastiye |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57) Qencîkî ji perwerdekarê te ye. Rizgariya mezin her eva haye |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58) Vêca bêguman me wê (Qur´anê) bi zimanê te hêsan kir, hêvî heye ku ew bifikirin-þîret bigrin |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59) Vêca tu li bendê be; bêguman ew jî li bendê ne |
المزيد من السور باللغة الكوردية:
تحميل سورة الدخان بصوت أشهر القراء :
قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة الدخان كاملة بجودة عالية
أحمد العجمي
خالد الجليل
سعد الغامدي
سعود الشريم
عبد الباسط
عبد الله الجهني
علي الحذيفي
فارس عباد
ماهر المعيقلي
محمد جبريل
المنشاوي
الحصري
مشاري العفاسي
ناصر القطامي
ياسر الدوسري
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب