سوره بلد به زبان کردی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان کردی | سوره بلد | البلد - تعداد آیات آن 20 - شماره سوره در مصحف: 90 - معنی سوره به انگلیسی: The City - The Land .

لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ(1)

 Ho! Ez bi vî bajarî sond dixum
سوێندم به‌م شاره (واته شاری مه‌ککه‌).

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ(2)

 Û tu bi xweber jî di nava wî da rûniştî yî
له کاتێکدا تۆ نیشته‌جێی تیایدا.

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ(3)

 Û bi nişa merivan û bi ûrta wan
سوێند به باوک و ڕۆڵه‌که‌ی.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ(4)

 (Sond dixum) ku me nişa merivan (di nava) zoratîyê da afirandîye
(سوێند به‌وانه‌) به‌ڕاستی ئێمه ئینسانمان دروست کردووه و به‌رده‌وام له ناڕه‌حه‌تی و سه‌غڵه‌تی و کێشه و ناخۆشیدا..

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ(5)

 Maqey ewa meriva guman dike, ku hêza tu kesî pêda naçe
ئایا ئاده‌میزاد واده‌زانێت که هه‌رگیز که‌س ده‌سه‌ڵاتی به‌سه‌ریدا نابێت؟

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا(6)

 (Ji bona pesindanê aha) di bêje: "Min di vê rê da bi kulûra mal sixurandîye
(زۆرجار) ده‌ڵێت: من پاره‌ی زۆرم له ناوداوه‌!! من ماڵی زۆرم خه‌رج کردووه‌!!

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ(7)

 Maqey ewa guman dike, ku kes ewê kirina wî nabîne
ئایا وا ده‌زانێت که‌س ئاگاداری نیه‌و نه‌یبینیووه (که ئه‌و سه‌رمایه‌یه‌ی له کوێوه په‌یداکردووه و له چیدا خه‌رجی کردووه‌؟! ‎).

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ(8)

 Qey me ji bona (merivan ra) du çav ne daye
ئایا جووتێک چاومان پێنه‌به‌خشیووه‌؟ (‎چاو: زۆر گرنگتره له دوو ده‌زگای کامێرای ئه‌له‌کترۆنی خودکار له هه‌ر چرکه‌یه‌کدا هه‌زاران وێنه‌ی ڕه‌نگاو ڕه‌نگ ده‌گرێت و ده‌ینێرێت بۆ مێشک، ئه‌ویش هه‌ندێکی هه‌ڵده‌گرێت).

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ(9)

 Û zimanek û du lêv (nedaye)
هه‌روه‌ها زمان و دوو لێوه‌شمان پێ نه‌به‌خشیووه‌؟

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ(10)

 Û me ji bona (merivan) du rê; (rêya qenc û xirabîyan) daye
ئایا به منداڵی ڕێنموویمان نه‌کردووه بۆ ئه‌وه‌ی شیر له مه‌مکه‌کانی دایکی بخوات؟، له گه‌وره‌یشدا بۆ ئه‌وه‌ی سه‌رپشک بێت له شوێنکه‌وتنی ڕێبازی ڕاست، یان چه‌وت؟!

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ(11)

 Îdî ewî (merivî, ji bona sipazîya di hemberê van qencîyan) qe xwe ne avite tu gaz û bêlanê zor
که‌چی (زۆربه‌ی ئه‌و خه‌ڵکه‌) نه‌یتوانی به‌سه‌ر کۆسپ و له‌په‌ره‌کاندا زاڵ ببێت و ڕێگای سه‌رفه‌رزای بگرێته‌به‌ر.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ(12)

 Gaz û bêlanê zor, ka çîye tuyê ji ku bizanî
جا تۆ ‎چووزانی ئه‌و کۆسپ و له‌مپه‌رانه کامه‌ن؟!...

فَكُّ رَقَبَةٍ(13)

 Ewa (kara) vekirina (zincîra) kolan e (ku tu ewan azad bikî)
ئازاد؛ ردنی به‌نده و کۆیله‌یه (یان ئازادکردنی گه‌ردنی خۆیه‌تی له گوناهو یاخی بوون و سه‌رکه‌شی).

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ(14)

 Yan jî di rojeke axilve da dayîna xurekan e
یاخود خۆراک به‌خشینه له ڕۆژێکدا که گرانی و پرسێتی هه‌بێت.

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ(15)

 Ji bona sêwîyên pismam ra
به‌تایبه‌تی به‌و هه‌یتوه‌ی که خزمایه‌تی هه‌یه له‌گه‌ڵیدا.

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ(16)

 Yan jî ji bona wan belengazê, ku ji birçîya xwe li ser xwelîyê dirêj kirene
یان به هه‌ژارێک که له هه‌ژاریدا له‌سه‌ر خاک دانیشێت، یان په‌ککه‌وته و که‌فته‌کارێک.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ(17)

 Hêj paşê ewa dibe ji wanê bawer kirin e û şîreta bi hewdana (di hemberê cewr û aşîtan da) li hev dikin û bi dilovanî ya li hev kirinê dikin
سه‌ره‌ڕای ئه‌وانه‌ش ئاده‌میزاد ده‌بێت له‌وانه‌بێت که باوه‌ڕیان هێناوه و ئامۆژگاری یه‌کتریان کردووه له‌سه‌ر خۆگری و ئارامگری و هه‌روه‌ها ئامۆژگاری یه‌کتریان کردووه له‌سه‌ر ڕه‌حم و به‌زه‌یی و میهره‌بانی.

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(18)

 Hevrîne bi nutûv û rast evan in
(ئه‌وانه‌ی به‌و سیفه‌ته جوانانه خۆیان ده‌ڕازێننه‌وه‌) ئه‌وانه ده‌سته‌ی ڕاست و (ده‌سته‌ی به‌خته‌وه‌رانن‎).

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(19)

 Ewanê bi beratenê me bûn e file hene! ewan jî hevrîne bênutûv û çep in
ئه‌وانه‌ش که باوه‌ڕیان به ئایه‌ت و فه‌رمانه‌کانی ئێمه نه‌بووه‌، ئه‌وانه ده‌سته‌ی خوارو چه‌پ و چه‌وت و ناله‌باران، ده‌سته‌ی نه‌گبه‌ت و سه‌رلێشیواوه‌کانن.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ(20)

 Agirê ku derê wî tê girtinê, ji bona (vanan ra)ne
ئه‌وانه ده‌رگا و قاپیه‌کانی دۆزه‌خ له‌سه‌ریان داخراوه و هیچ هیوایه‌کی ڕزگارییان نیه‌.



سورهای بیشتر به زبان کردی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره بلد با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره بلد با کیفیت بالا.
سوره بلد را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره بلد را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره بلد را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره بلد را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره بلد را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره بلد را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره بلد را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره بلد را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره بلد را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره بلد را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره بلد را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره بلد را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره بلد را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره بلد را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره بلد را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره بلد را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره بلد را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره بلد را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره بلد را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره بلد را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره بلد را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره بلد را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره بلد را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره بلد را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره بلد را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره بلد را با صدای الحصري
الحصري
سوره بلد را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره بلد را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره بلد را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره بلد را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Friday, May 10, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید