Перевод суры Ад-ДухАн на Боснийский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. Боснийский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык Боснийский | Сура Ад-ДухАн | الدخان - получите точный и надежный Боснийский текст сейчас - Количество аятов: 59 - Номер суры в мушафе: 44 - Значение названия суры на русском языке: The Smoke.

حم(1)

 Hā Mīm.

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ(2)

 Tako Mi Knjige jasne,

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3)

 Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo – i Mi, doista, opominjemo –

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4)

 u kojoj se svaki mudri posao riješi

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5)

 po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6)

 kao milost Gospodara tvoga – On, uistinu, sve čuje i sve zna –

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7)

 Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete,

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8)

 drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9)

 Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10)

 zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11)

 koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja!

رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12)

 Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!"

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13)

 A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14)

 od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni – umno poremećeni!"

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15)

 Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se, sigurno, u mnogobožačku vjeru vratiti;

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16)

 ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17)

 Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik:

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18)

 "Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani,

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19)

 i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20)

 i ja se utječem i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21)

 a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!"

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22)

 I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod nevjernički!" –

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23)

 "Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24)

 i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti."

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25)

 I koliko ostaviše bašča i izvora,

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26)

 i njiva zasijanih i dvorova divnih,

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27)

 i zadovoljstava koja su u radosti provodili! –

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28)

 tako to bî, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili –

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29)

 ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili,

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30)

 a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31)

 od faraona – on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili –

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32)

 i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33)

 i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali.

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34)

 A ovi, doista, govore:

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35)

 "Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36)

 pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ(37)

 Da li su silniji oni ili narod Tubba' i oni prije njega? – njih smo uništili jer su nevjernici bili.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38)

 Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali.

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39)

 Mi smo ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40)

 Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41)

 Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42)

 moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer – On je, uistinu, silan i milostiv.

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43)

 Drvo Zekkum

طَعَامُ الْأَثِيمِ(44)

 biće hrana grješniku,

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45)

 u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ(46)

 kao što voda kada ključa vri.

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47)

 "Ščepajte ga i usred ognja odvucite,

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48)

 a zatim mu, za kaznu, na glavu ključalu vodu izljevajte!"

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49)

 "Okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani',

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50)

 ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51)

 A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(52)

 usred bašča i izvora,

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53)

 u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54)

 Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55)

 U njima će moći sigurno koju hoće vrstu voća tražiti;

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56)

 u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57)

 blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58)

 A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59)

 zato čekaj, i oni će čekati!


Больше сур в Боснийский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Ad-Dukhaan с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Ad-Dukhaan mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Ad-Dukhaan полностью в высоком качестве
surah Ad-Dukhaan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ad-Dukhaan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ad-Dukhaan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ad-Dukhaan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ad-Dukhaan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ad-Dukhaan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ad-Dukhaan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ad-Dukhaan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ad-Dukhaan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ad-Dukhaan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ad-Dukhaan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ad-Dukhaan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ad-Dukhaan Al Hosary
Al Hosary
surah Ad-Dukhaan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ad-Dukhaan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой