سورة هود الآية 17 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Hud aya 17 (Hud).
  
   
الآية 17 من سورة surah Hud

﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ هود: 17]

Sahih International - صحيح انترناشونال

So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness from Him follows it, and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in the Qur'an. But whoever disbelieves in it from the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.

Surah Hud Full

عبد الله يوسف علي


Can they be (like) those who accept a Clear (Sign) from their Lord, and whom a witness from Himself doth teach, as did the Book of Moses before it,- a guide and a mercy? They believe therein; but those of the Sects that reject it,- the Fire will be their promised meeting-place. Be not then in doubt thereon: for it is the truth from thy Lord: yet many among men do not believe!


تقي الدين الهلالي


Can they (Muslims) who rely on a clear proof (the Quran) from their Lord, and whom a witness [Prophet Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)] from Him follows it (can they be equal with the disbelievers); and before it, came the Book of Musa (Moses), a guidance and a mercy, they believe therein, but those of the sects (Jews, Christians and all the other non-Muslim nations) that reject it (the Quran), the Fire will be their promised meeting-place. So be not in doubt about it (i.e. those who denied Prophet Muhammad SAW and also denied all that which he brought from Allah, surely, they will enter Hell). Verily, it is the truth from your Lord, but most of the mankind believe not.


صفي الرحمن المباركفوري


Can they who rely on a clear proof from their Lord, and whom a witness from Him recites (follows) it; and before it, came the Book of Musa, a guidance and a mercy, they believe therein, but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. So be not in doubt about it. Verily, it is the truth from your Lord, but most of mankind believe not.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة هود

أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناس لا يؤمنون

سورة: هود - آية: ( 17 )  - جزء: ( 12 )  -  صفحة: ( 223 )

(11:17) Can it happen that he who takes his stand on a clear evidence from his Lord, *17 subsequently followed by a witness from Him (in his support), *18 and prior to that the Book of Moses was revealed as a guide and a mercy, (would even he deny the truth in the manner of those who adore the life of this world)? Rather, such men are bound to believe in it. *19 The Fire shall be the promised resort of the groups that disbelieve. So be in no doubt about it for this indeed is the truth from your Lord although most people do not believe.


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 223 English Traditional

*17). This shows that even apart from revelation, there is ample evidence in man's own self, in the structure of the heavens and the earth, and in the order that prevails in the universe to prove that God is the only creator, master, lord and sovereign of the universe. The evidence referred to above also inclines man to believe that the present life will be followed by another one in which man will be required to render an account of his deeds and wherein he might be requited.
*18). The 'witness from Him' is the Qur'an. The testimony of the natural phenomena combined with that provided by man's own self had already created in man the disposition to affirm the truths mentioned earlier. All that was further reinforced by the Qur'an which came as reassurance that what he was predisposed to believe in was indeed true.
*19). In the present context the verse means that those who are overly infatuated with the allurements of a worldly life will be inclined to reject the message of the Qur'an. Distinguishable from these are those who take full note of the testimony furnished by their own beings and by the structure and order prevailing in the universe in support of God's unity. This testimony was further reinforced by the heavenly books revealed before the Qur'an. How could such persons close their eyes to such overwhelming testimony as this and join their voice with those of the unbelievers?
This verse clearly indicates that even before the Qur'an was revealed, the Prophet (peace be on him) had reached the stage of belief in the Unseen. We have seen in al-An'am (see 6: 75 ff.) the case of Abraham. Before being appointed a Prophet, Abraham (peace be on him) was led by a careful observation of the natural phenomena to knowledge of God's unity. Likewise, the present verse makes it clear that by his reflection, the Prophet (peace be on him), had been led to believe in the Unseen even before the Qur'an was revealed. Subsequently, when the Qur'an was revealed it not only confirmed what he had already become inclined to accept, but also provided definite knowledge about it.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 17 from Hud



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون. بالانجليزي
  2. ترجمة والبيت المعمور. بالانجليزي
  3. ترجمة قال إنك لن تستطيع معي صبرا. بالانجليزي
  4. ترجمة بل عجبت ويسخرون. بالانجليزي
  5. ترجمة وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا. بالانجليزي
  6. ترجمة ثم جاءهم ما كانوا يوعدون. بالانجليزي
  7. ترجمة قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو. بالانجليزي
  8. ترجمة وإذا قيل لهم ماذا أنـزل ربكم قالوا أساطير الأولين. بالانجليزي
  9. ترجمة هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السموات. بالانجليزي
  10. ترجمة وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Friday, March 29, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب