سورة المؤمنون الآية 18 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Muminun aya 18 (The Believers).
  
   
الآية 18 من سورة surah Al-Muminun

﴿وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ﴾
[ المؤمنون: 18]

Sahih International - صحيح انترناشونال

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.

Surah Al-Muminun Full

عبد الله يوسف علي


And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease).


تقي الدين الهلالي


And We sent down from the sky water (rain) in (due) measure, and We gave it lodging in the earth, and verily, We are Able to take it away.


صفي الرحمن المباركفوري


And We sent down from the sky water in measure, and We gave it lodging in the earth, and verily, We are able to take it away.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المؤمنون

وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون

سورة: المؤمنون - آية: ( 18 )  - جزء: ( 18 )  -  صفحة: ( 343 )

(23:18) And We sent down rain from the sky in due measure and lodged it in the earth : *17 and We are able to take it away as We will. *18


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 343 English Traditional

*17) The "rain" may refer to the rainfall, which comes down every now and then. It may also refer to the great store of water which Allah sent down at the time of the creation of the earth to fulfil its various needs till the Last Day, and which still exists in the shape of seas, lakes, sub-soil water, etc. It is the same water which evaporates in summer and freezes in winter and is carried by winds from place to place and spread over the earth by rivers, springs and wells to cause the growth of multitudes of things, and then is again restored to the seas, lakes, etc. Neither has this store of water been decreased by a drop nor was there any need to increase it by a drop since its creation. Today it is too well known how water comes about by the combination of oxygen and hydrogen in a certain ratio. The question is why can't more water be produced when oxygen and hydrogen still exist in abundance in the world? Who caused them to combine in the proper ratio in the beginning to produce oceans of water and who now stops them from coming together to produce an extra drop? Then when water evaporates, who causes oxygen and hydrogen to remain combined .n water vapours even in the gaseous state. Have the atheists and polytheists, who believe in independent deities for water, air, summer and ! winter, any answer to this question?
*18) This is to warn that Allah is able to take away the water if He so wills, and deprive the world of its most important means of life. Thus, this verse is more comprehensive in meaning than verse 30 of Surah Al-hulk (LXVII):
"Ask them: Have you ever considered that if the water of your wells should sink down into the earth, who would then restore to you running springs of water?"
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 18 from Muminun



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا. بالانجليزي
  2. ترجمة وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم. بالانجليزي
  3. ترجمة فكيف كان عذابي ونذر. بالانجليزي
  4. ترجمة إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم. بالانجليزي
  5. ترجمة إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك. بالانجليزي
  6. ترجمة ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه. بالانجليزي
  7. ترجمة قال رب انصرني بما كذبون. بالانجليزي
  8. ترجمة ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا. بالانجليزي
  9. ترجمة يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم. بالانجليزي
  10. ترجمة أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters

surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
surah Muminun Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Muminun Bandar Balila
Bandar Balila
surah Muminun Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Muminun Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Muminun Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Muminun Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Muminun Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Muminun Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Muminun Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Muminun Fares Abbad
Fares Abbad
surah Muminun Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Muminun Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Muminun Al Hosary
Al Hosary
surah Muminun Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Muminun Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Wednesday, May 1, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب