سورة النساء الآية 176 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَا إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِن كَانُوا إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ﴾
[ النساء: 176]
They request from you a [legal] ruling. Say, "Allah gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things.
Surah An-Nisa Fullعبد الله يوسف علي
They ask thee for a legal decision. Say: Allah directs (thus) about those who leave no descendants or ascendants as heirs. If it is a man that dies, leaving a sister but no child, she shall have half the inheritance: If (such a deceased was) a woman, who left no child, Her brother takes her inheritance: If there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance (between them): if there are brothers and sisters, (they share), the male having twice the share of the female. Thus doth Allah make clear to you (His law), lest ye err. And Allah hath knowledge of all things.
تقي الدين الهلالي
They ask you for a legal verdict. Say: "Allah directs (thus) about Al-Kalalah (those who leave neither descendants nor ascendants as heirs). If it is a man that dies, leaving a sister, but no child, she shall have half the inheritance. If (such a deceased was) a woman, who left no child, her brother takes her inheritance. If there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance; if there are brothers and sisters, the male will have twice the share of the female. (Thus) does Allah makes clear to you (His Law) lest you go astray. And Allah is the All-Knower of everything."
صفي الرحمن المباركفوري
They ask you for a legal verdict. Say: "Allah directs (thus) about Al-Kalalah. If it is a man that dies leaving a sister, but no child, she shall have half the inheritance, and [in her case] he will be her heir if she has no children. If there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance; if there are brothers and sisters, the male will have twice the share of the female. (Thus) does Allah make clear to you (His Law) lest you go astray. And Allah is the All-Knower of everything."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة النساء
يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثها إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكر مثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم
سورة: النساء - آية: ( 176 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 106 )(4:176) People *219 ask you to pronounce a ruling concerning inheritance from those who have left behind no lineal heirs (kalalah). *220 Say: 'Allah pronounces for you the ruling: should a man die childless but have a sister, *221 she shall have one half of what he has left behind; and should the sister die childless, his brother shall inherit her. *222 And if the heirs are two sisters, they shall have two-thirds of what he has left behind. *223 And if the heirs are sisters and brothers, then the male shall have the share of two females. Allah makes (His commandments) clear to you lest you go astray. Allah has full knowledge of everything.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*219). This verse was revealed long after the revelation of the rest of this surah. According to certain traditions, this verse was the very last Qur'anic verse to be revealed. (For these traditions, see Ibn Kathir's comments on this verse - Ed.) Even if this is disputed, it shows at least that this verse was revealed in 9 A.H., whereas the Muslims had been reciting the present surah, al-Nisa, for quite some time before that. It was for this reason that this verse was not included among the verses relating to inheritance mentioned at the beginning of the surah, but was attached to it at the end as an appendix.
*220). There is disagreement about the meaning of the word kalalah. According to some scholars, it means one who dies leaving neither issue nor father nor grandfather. According to others, it refers to those who die without issue (regardless of whether succeeded by either father or grand father). On this question 'Umar remained undecided up to the last. But the majority of jurists accept the opinion of Abu Bakr that the former meaning is correct. The Qur'an also seems to support this, for here the sister of the kalalah has been apportioned half of the inheritance whereas, had his father been alive, the sister would not have inherited from him at all. (For relevant traditions on the subject see the commentary on this verse by Ibn Kathir. For legal discussion on the question see the commentaries of Jassas and Qurtubi - Ed.)
*221). The apportioned shares in inheritance mentioned here are those of brothers and sisters, whether related through both parents or through a common father only. Abu Bakr gave this interpretation in one of his pronouncements and none of the Companions expressed any dissent. This view is, therefore, considered to be supported by consensus (ijma').
*222). This means that if there is no other legal heir the brother will receive the entire inheritance. In the presence of other heirs (such as husband), the brother will receive all the residual inheritance after the other heirs have received their apportioned shares.
*223). The same also applies to more than two sisters.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون. بالانجليزي
- ترجمة ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون. بالانجليزي
- ترجمة فالمغيرات صبحا. بالانجليزي
- ترجمة تبصرة وذكرى لكل عبد منيب. بالانجليزي
- ترجمة فهل ترى لهم من باقية. بالانجليزي
- ترجمة إذ جاء ربه بقلب سليم. بالانجليزي
- ترجمة لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير. بالانجليزي
- ترجمة يابني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين. بالانجليزي
- ترجمة قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين. بالانجليزي
- ترجمة قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب