سورة المؤمنون الآية 17 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ﴾
[ المؤمنون: 17]
And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
Surah Al-Muminun Fullعبد الله يوسف علي
And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.
تقي الدين الهلالي
And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.
صفي الرحمن المباركفوري
And indeed We have created above you seven Tara'iq, and We are never unaware of the creation.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المؤمنون
ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين
سورة: المؤمنون - آية: ( 17 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 342 )(23:17) And We have made seven paths above you *15 We were not novice in the art of creation. *16
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*15) The original Arabic word tara `iq has more than one meaning. It may refer to the paths of the seven planets, with which the man of the time of the revelation of the Qur'an was familiar, or to the seven heavens. it should be noted that this word has not been used as a modern scientific term, but as a common word according to the Arabic usage of the period in order to invite the people's attention to the wonders of the heavens, whose creation is certainly a greater thing than the creation of men. (XL: 57).
*16) This may also be translated as: "We were not nor are heedless of Our creation." According to the first translation, it will mean that the whole of the creation has been brought about in a perfect manner with a definite design and purpose, for Allah-their Creator-is perfect in every respect. The creation itself a proof that it is not the work of a novice or an inexpert. All the physical laws of the entire system of the universe are so closely interconnected as to prove that it is the creation of the All-Wise Allah. If we take the second translation, it will mean that AIIah has not been heedless in making provisions for every thing according to its nature from the most insignificant to the greatest of all.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون. بالانجليزي
- ترجمة قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون. بالانجليزي
- ترجمة إنه ظن أن لن يحور. بالانجليزي
- ترجمة وجعلنا الليل لباسا. بالانجليزي
- ترجمة ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير. بالانجليزي
- ترجمة إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله. بالانجليزي
- ترجمة إن هذا لرزقنا ما له من نفاد. بالانجليزي
- ترجمة ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وباءوا بغضب. بالانجليزي
- ترجمة اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر. بالانجليزي
- ترجمة وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Sunday, June 21, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

