سورة النمل الآية 24 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ﴾
[ النمل: 24]
I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided,
Surah An-Naml Fullعبد الله يوسف علي
"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-
تقي الدين الهلالي
"I found her and her people worshipping the sun instead of Allah, and Shaitan (Satan) has made their deeds fair-seeming to them, and has barred them from (Allah's) Way, so they have no guidance,"
صفي الرحمن المباركفوري
"I found her and her people worshipping the sun instead of Allah, and Shaytan has made their deeds fair seeming to them to prevent them from the way, so they have no guidance."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة النمل
وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون
سورة: النمل - آية: ( 24 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 379 )(27:24) I saw that she and her people prostrate themselves before the sun instead of Allah. " *30 ---- Satan *31 made their deeds seem fair to them, *32 and hindered them from the highway: therefore, they do not find the right path
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*30) This shows that the people of Saba' at that lime followed the religion of sun-worship, which is also supported by the ancient traditions of Arabia. Ibn ishaq has cited the genealogists' saying to the effect that Saba' have in fact descended from an ancestor whose name was `Abd Shams (slave of the sun, or sun-worshipper) and title Saba'. This is supported by the Israelite traditions as well. According to these when the hud=hud arrived with the Prophet Solomon's letter, the queen of Sheba was going for the worship of the sun-god, and it threw the letter on the way before the queen.
*31) The style shows that the sentences from here to the end of the paragraph are not a part of the hud-bud's speech but its speech ended with: "they prostrate themselves before the sun", and these words are an addition by Allah to its speech. 'I his opinion is supported by the sentence: "He knows all that you conceal and reveal." These words give the impression that the speaker and the addressees here are not he hud-hud and the Prophet Solomon and his courtiers respectively, but the speaker is Allah and the addressees the mushriks of Makkah, for whose admonition this story has been related. From among the commentators, 'Allamah Alusi;, the author of Ruh-al-Ma ani, also has preferred the same opinion.
*32) That is, Satan has made them believe that earning the worldly wealth and making, their lives more and more grand and pompous is the only real and fit use of their mental and intellectual and physical powers. Apart from these, they need not think seriously on anything else: they need not bother themselves to see whether there was any factual reality behind the apparent life of the world or not, and whether the basis of their religion, morality, culture and system of life accorded with that Reality or went utterly against it. Satan satisfied them that when they were making adequate progress in respect of wealth and power and worldly grandeur, they had no need to see whether their beliefs and philosophies and theories were correct or not, for the only proof of their being correct was that they were earning wealth and enjoying life to their hearts content.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون. بالانجليزي
- ترجمة ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما. بالانجليزي
- ترجمة ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون. بالانجليزي
- ترجمة ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون. بالانجليزي
- ترجمة قم فأنذر. بالانجليزي
- ترجمة وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون. بالانجليزي
- ترجمة ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا. بالانجليزي
- ترجمة إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون. بالانجليزي
- ترجمة ولم نك نطعم المسكين. بالانجليزي
- ترجمة وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Monday, November 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب