سورة الرعد الآية 27 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Raad aya 27 (The Thunder).
  
   
الآية 27 من سورة surah Ar-Rad

﴿وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ﴾
[ الرعد: 27]

Sahih International - صحيح انترناشونال

And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, [O Muhammad], "Indeed, Allah leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him] -

Surah Ar-Rad Full

عبد الله يوسف علي


The Unbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "Truly Allah leaveth, to stray, whom He will; But He guideth to Himself those who turn to Him in penitence,-


تقي الدين الهلالي


And those who disbelieve say: "Why is not a sign sent down to him (Muhammad SAW) from his Lord?" Say: "Verily, Allah sends astray whom He wills and guides unto Himself those who turn to Him in repentance."


صفي الرحمن المباركفوري


And those who disbelieved say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord" Say: "Verily, Allah sends astray whom He wills and guides unto Himself those who turn to Him in repentance."


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الرعد

ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب

سورة: الرعد - آية: ( 27 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 252 )

(13:27) Those people who have rejected (Muhammad as a Prophet) say, "Why has no Sign been sent down to him from his Lord? *43 -Say, "Allah leads astray whom He will; and He leads to Himself only those who turn to Him. " *44


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 252 English Traditional

*43) Please also keep in view the answer that has been given to this question in v.7.
*44) This is the answer to their question. It is not due to the lack of signs that they were going astray, but it is the lack of any desire in them to seek right guidance. For Allah dces not force one to follow the Right Way, if he deliberately turns away from it. He lets such persons wander on the wrong ways they choose to wander. Nay, even all those things that should serve as a means to guidance for a seeker of truth, become the means of deviation for the one who seeks deviation. So much so that that very torch which helps show the way to the former, dazzles the eyes of the latter. This is how Allah Leads astray a person.
This answer to the demand of a Sign is matchless in its eloquence. It says to them, "O foolish people! it is not due to the lack of Signs that you are not finding the right path, but it is due to the lack of any desire in you for it. You do not see any of the countless Signs that lie scattered all around you because you have no desire to go to the Right Way. How can then any Sign be helpful to you ? For you would not see any of those Signs. However, those who seek the Right Way to Allah, see these Signs and find the Right Way with their help."
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 27 from Raad



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله. بالانجليزي
  2. ترجمة ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي. بالانجليزي
  3. ترجمة قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون. بالانجليزي
  4. ترجمة وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين. بالانجليزي
  5. ترجمة فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون. بالانجليزي
  6. ترجمة إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون. بالانجليزي
  7. ترجمة يوم لا ينفع مال ولا بنون. بالانجليزي
  8. ترجمة والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما. بالانجليزي
  9. ترجمة فإن كنت في شك مما أنـزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من قبلك لقد جاءك. بالانجليزي
  10. ترجمة يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters

surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
surah Raad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Raad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Raad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Raad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Raad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Raad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Raad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Raad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Raad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Raad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Raad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Raad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Raad Al Hosary
Al Hosary
surah Raad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Raad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب