sourate 13 verset 27 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ﴾
[ الرعد: 27]
Ceux qui ont mécru disent: «Pourquoi n'a-t-on pas descendu sur lui (Muhammad) un miracle venant de son Seigneur?» Dis: «En vérité, Allah égare qui Il veut; et Il guide vers Lui celui qui se repent, [Ar-Rad: 27]
sourate Ar-Rad en françaisArabe phonétique
Wa Yaqulu Al-Ladhina Kafaru Lawla `Unzila `Alayhi `Ayatun Min Rabbihi Qul `Inna Allaha Yuđillu Man Yasha`u Wa Yahdi `Ilayhi Man `Anaba
Interprétation du Coran sourate Ar-Rad Verset 27
Ceux qui mécroient en Allah et en Ses signes disent: Pourquoi Muħammad n’accomplit-il pas un miracle, que nos sens peuvent percevoir, qui démontre sa véracité et qui nous conduira à croire en lui? Ô Messager, dis aux auteurs de cette suggestion: Allah égare qui Il veut par Sa justice et guide celui qui se repent à Lui par Sa grâce. En effet, la guidée ne dépend pas d’eux pour qu’ils posent comme condition à leur acceptation l’accomplissement d’un miracle.
Traduction en français
27. Ceux qui ont mécru disent : « Si seulement il descendait sur lui un Signe de son Seigneur ! » Dis : « Allah égare qui Il veut et conduit vers Lui celui qui veut se repentir,
Traduction en français - Rachid Maach
27 Les impies disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait de réaliser des miracles. » Réponds-leur : « Allah laisse s’égarer qui Il veut et guide vers Lui ceux qui se repentent,
sourate 13 verset 27 English
And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, [O Muhammad], "Indeed, Allah leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him] -
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O hommes! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait
- [Il en est ainsi] afin qu'Allah châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les associateurs
- Ou que vous disiez: «Si c'était à nous qu'on avait fait descendre le Livre, nous
- Nous l'exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse. Ils concouraient au bien et Nous
- ou que vous auriez dit (tout simplement): «Nos ancêtres autrefois donnaient des associés à Allah,
- Ils sont attentifs au mensonge et voraces de gains illicites. S'ils viennent à toi, sois
- Et pour (obtenir) leur engagement, Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, Nous leur
- Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.
- tandis que nous sommes tous vigilants».
- Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu'elles vous protègent contre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



