سورة النحل الآية 2 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ﴾
[ النحل: 2]
He sends down the angels, with the inspiration of His command, upon whom He wills of His servants, [telling them], "Warn that there is no deity except Me; so fear Me."
Surah An-Nahl Fullعبد الله يوسف علي
He doth send down His angels with inspiration of His Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying): "Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto Me."
تقي الدين الهلالي
He sends down the angels with inspiration of His Command to whom of His slaves He pleases (saying): "Warn mankind that La ilaha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so fear Me (by abstaining from sins and evil deeds).
صفي الرحمن المباركفوري
He sends down the angels with the Ruh (revelation) of His command to those servants of His whom He wills (saying): "Warn mankind that none has the right to be worshipped but I, so have Taqwa of Me."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة النحل
ينـزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون
سورة: النحل - آية: ( 2 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 267 )(16:2) He sends down by His command through His angels the Spirit *3 on that one of His servants whom He chooses, *4 (bidding), "warn the people that there is no other deity than I therefore, fear Me. " *5
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*3) This means "the Spirit of Prophethood with which a Prophet is imbued in order to fulfil his Mission by word and decd. The Qur'an has called this the Spirit' in several places, for this has the same relation to the Mission of a Prophet and his moral life, which the soul has to the physical human life. "
*4) As one of the things, which prompted the disbelievers to challenge the Holy Prophet for scourge, was their presumption that he was not a true Prophet, Allah told them categorically that he was a true Prophet, who had been imbued with the "Spirit" which We Ourself had sent down on him.
"Allah sends down the Spirit on..... He chooses." This is the answer to the objections which the chiefs of the Quraish used to raise against the Holy Prophet: Had AIlah wanted to send a Messenger to them, was there no one better than Muhammad (Allah's peace be on him), son of `Abdullah, for this mission ? Why did He not choose one of the big chiefs of Makkah or Taif for the purpose? Such absurd objections needed no other answer than this that is why such an answer has been given in several places of the Qur'an as if to say "Allah knows best how to do His work, and dces not stand in need of any advice from you. He chooses for His mission anyone whom He considers fit for it.
*5) This verse declares the essence of the "Spirit" of Prophethood, which is this: Godhead belongs to one Allah alone: so only He is worthy of fear. Therefore, there is no other anchor that might make fast and hold together human moral system than His fear. For it is the fear of His displeasure and His punishment, and the fear of the consequences of His disobedience which alone can act as a strong deterrent to restrain one from deviation. That is why mankind has been admonished: "Fear Me. "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة إن المجرمين في ضلال وسعر. بالانجليزي
- ترجمة وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون. بالانجليزي
- ترجمة وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا. بالانجليزي
- ترجمة للسائل والمحروم. بالانجليزي
- ترجمة وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا. بالانجليزي
- ترجمة وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب. بالانجليزي
- ترجمة ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما. بالانجليزي
- ترجمة ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين. بالانجليزي
- ترجمة وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى لا تخف إني. بالانجليزي
- ترجمة والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, May 6, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب