سورة الأعراف الآية 28 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ الأعراف: 28]
And when they commit an immorality, they say, "We found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do it." Say, "Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?"
Surah Al-Araf Fullعبد الله يوسف علي
When they do aught that is shameful, they say: "We found our fathers doing so"; and "Allah commanded us thus": Say: "Nay, Allah never commands what is shameful: do ye say of Allah what ye know not?"
تقي الدين الهلالي
And when they commit a Fahisha (evil deed, going round the Ka'bah in naked state, every kind of unlawful sexual intercourse, etc.), they say: "We found our fathers doing it, and Allah has commanded us of it." Say: "Nay, Allah never commands of Fahisha. Do you say of Allah what you know not?
صفي الرحمن المباركفوري
And when they commit a Fahishah, they say: "We found our fathers doing it, and Allah has commanded it for us." Say: "Nay, Allah never commands Fahishah. Do you say about Allah what you know not"
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأعراف
وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون
سورة: الأعراف - آية: ( 28 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 153 )(7:28) And when such people commit an indecent act they say: 'We found our fathers doing that, and Allah has enjoined it on us. *17 Say: 'Surely Allah never enjoins any indecency. *18 Do you say things regarding Allah that you do not know?'
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*17). This refers to the pre-islamic Arabian practice of circumambulating around the Ka'bah in stark nakedness. The people of those day's thought that nakedness during circumambulation had been enjoined by God.
*18). The simple and succinct Qur'anic statement that 'Allah never enjoins any, indecency' (verse 29) stands as the overwhelming argument against many false beliefs that were entertained by the people of Arabia. For a fuller appreciation of this argument the following points should be kept in mind:
First, that the people of Arabia totally stripped themselves while performing certain religious rites under the mistaken notion that it had been so enjoined. But on the other hand they were agreed that nudity was a shameful thing so that no Arab of any standing could ever approve of appearing naked in any respectable assembly or market-place.
Second, notwithstanding their reservation about nudity, they strippeel themselves totally while performing certain religious rites on the ground that religion was from God. Hence there was nothing objectionable about performing a religious act in a state of nakedness for God had so enjoined them regarding the performance of that rite. Here the Qur'an confronts them with a clear question: How can they believe that God could order them to do something which involves nakedness and which they know to be inherently shameful? What is implied is that God could not command them to commit indecency, and if their religion contained elements of indecency then this is positive proof of its not being from God.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري. بالانجليزي
- ترجمة وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا. بالانجليزي
- ترجمة سيهزم الجمع ويولون الدبر. بالانجليزي
- ترجمة فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا. بالانجليزي
- ترجمة ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين. بالانجليزي
- ترجمة إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم. بالانجليزي
- ترجمة وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون. بالانجليزي
- ترجمة أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة. بالانجليزي
- ترجمة وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من. بالانجليزي
- ترجمة يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, July 1, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب