Enam suresi (Al-Anam) 1 ayeti okunuşu, Elhamdu lillahillezi halakas semavati vel arda ve cealez zulumati ven nur, summellezine
﴿اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذ۪ي خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَۜ ثُمَّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴾ [الأنعام: 1]
Elhamdu li(A)llâhi-lleżî ḣaleka-ssemâvâti vel-arda vece’ale-zzulumâti ve-nnûr(a)(s) śümme-lleżîne keferû birabbihim ya’dilûn(e) [Enam: 1]
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı vareden Allah'a mahsustur. Öyle iken, inkar edenler Rablerine başkalarını eşit tutuyorlar.
Enam Suresi 1. ayet nasıl okunurElhamdu lillahillezi halakas semavati vel arda ve cealez zulumati ven nur, summellezine keferu bi rabbihim ya’dilun. [Enam: 1]
elḥamdü lillâhi-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa vece`ale-żżulümâti vennûr. ŝümme-lleẕîne keferû birabbihim ya`dilûn.
elhamdü lillahil lezi haleka ssemavati vel'arda vecealez zulümati vennur sümmel lezine keferu birabbihim yadilun
Enam suresi okuMokhtasar tefsiri
Mutlak kemal ile vasıflanmak, severek üstün güzellikler ile senada bulunmak, gökleri ve yeri geçmiş bir benzeri olmadan yaratan Yüce Allah için sabittir. Geceyi ve gündüzü birbirlerini peş peşe takip eder bir şekilde yaratmıştır. Geceyi karanlık kılmış ve gündüzü de aydınlık kılmıştır. Buna rağmen küfredenler/kâfir olanlar başkalarını O`na denk tutuyor ve onları Rablerine ortak kılıyorlar.
Ali Fikri Yavuz
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı yapan Allah’a mahsustur. Sonra da Rablerini tanımıyanlar, ona, putları denk tutuyorlar
İngilizce - Sahih International
[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.
Alhamdu lillahi allathee khalaqa assamawati wal-arda wajaAAala aththulumati wannoora thumma allatheena kafaroo birabbihim yaAAdiloon
Enam suresi okuElhamdu lillahillezi halakas semavati vel arda ve cealez zulumati ven nur, summellezine anlamı
Abdulbaki Gölpınarlı meali
Hamt Allah'a ki gökleri ve yeryüzünü halketti, karanlıkları ve ışığı yarattı, sonra da kafir olanlar, taptıklarını Rableriyle denk tutarlar.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Göyləri və yeri (yoxdan) xəlq edən, zülmətləri və nuru yaradan Allaha həmd (şükür və tə’rif) olsun! (Bu qüdrəti gördükdən) sonra kafir olanlar yenə (bütləri) öz Rəbbinə tay tuturlar.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah'a mahsustur. (Bunca ayet ve delillerden) sonra kafir olanlar (hala putları) Rab'leri ile denk tutuyorlar
Enam suresi (Al-Anam) 1 ayeti arapça okunuşu
﴿الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ﴾
[ الأنعام: 1]
الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون
سورة: الأنعام - آية: ( 1 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 128 )| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Vel meleku ala ercaiha, ve yahmilu arşe rabbike fevkahum yevme izin semaniyeh.
- Ya’lemu hainetel a’yuni ve ma tuhfis sudur.
- Fasbir inne va’dallahi hakkun ve la yestahıffennekellezine la yukınun.
- Summe le nahnu a’lemu billezine hum evla biha sıliyya.
- Em le hul benatu ve le kumul benun.
- Kul inni nuhitu en a’budellezine ted’une min dunillah, kul la ettebiu ehvaekum kad dalaltu izen
- Ve ma meneana en nursile bil ayati illa en kezzebe bihel evvelun, ve ateyna semuden
- Ven naziati garka.
- Ves semae beneynaha bi eydin ve inna le musiun.
- Kale kad vakaa aleykum min rabbikum ricsun ve gadabun, e tucadiluneni fi esmain semmeytumuha entum
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Enam indirin:
Enam Suresi mp3 : Enam suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler




