Yusuf suresi (Yusuf) 13 ayeti okunuşu, Kale inni le yahzununi en tezhebu bihi ve ehafu en ye’kulehuz zi’bu
﴿قَالَ اِنّ۪ي لَيَحْزُنُن۪ٓي اَنْ تَذْهَبُوا بِه۪ وَاَخَافُ اَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَاَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ ﴾ [يوسف: 13]
Kâle innî leyahzununî en teżhebû bihi veeḣâfu en ye/kulehu-żżi/bu veentum ‘anhu ġâfilûn(e) [Yusuf : 13]
Babaları, "Onu götürmeniz beni üzüyor; siz farkına varmadan onu kurdun yemesinden korkarım" dedi.
Yusuf Suresi 13. ayet nasıl okunurKale inni le yahzununi en tezhebu bihi ve ehafu en ye’kulehuz zi’bu ve entum anhu gafilun. [Yusuf : 13]
ḳâle innî leyaḥzününî en teẕhebû bihî veeḫâfü ey ye'külehü-ẕẕi'bü veentüm `anhü gâfilûn.
kale inni leyahzününi en tezhebu bihi ve ehafü ey ye'külehüz zi'bü ve entüm anhü gafilun
Yusuf suresi okuMokhtasar tefsiri
Yakup -aleyhisselam- oğullarına şöyle dedi: Muhakkak ki sizin onu götürmeniz beni kaygılandırıyor. Çünkü ben, onun ayrılığına dayanamam. Siz gezip dolaşırken ve oyun oynarken onu kurdun yemesinden endişe duyuyorum.
Ali Fikri Yavuz
Babaları dedi ki: “- Onu götürmeniz, cidden beni endişeye düşürür. Siz kendisinden habersiz bulunurken onu kurt yemesinden korkarım.”
İngilizce - Sahih International
[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."
Qala innee layahzununee an thathhaboo bihi waakhafu an ya'kulahu aththi'bu waantum AAanhu ghafiloon
Yusuf suresi okuKale inni le yahzununi en tezhebu bihi ve ehafu en ye’kulehuz zi’bu anlamı
Abdulbaki Gölpınarlı meali
Yakup, onu götürür, giderseniz kederlenirim ben ve korkarım ki siz, ondan gaflet edersiniz de gelip kurt yer onu demişti.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
(Yə’qub) dedi: “Onu aparmağınız məni çox mə’yus edər (ayrılığına dözə bilmərəm). Qorxuram ki, onu qurd yeyə, siz də xəbər tutmayasınız!”
Kuran Araştırmaları Vakfı
(Babaları) dedi ki: Onu götürmeniz beni mutlaka üzer. Siz ondan habersizken onu bir kurdun yemesinden korkarım.
Yusuf suresi (Yusuf) 13 ayeti arapça okunuşu
﴿قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ﴾
[ يوسف: 13]
قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون
سورة: يوسف - آية: ( 13 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 236 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Ve la tekunu kellezine kalu semi’na ve hum la yesmeun.
- Ulaikellezine leyse lehum fil ahıreti illen nar ve habita ma sanau fiha ve batılun ma
- Ve edalle fir’avnu kavmehu ve ma heda.
- Rızkan lil ibadi ve ahyeyna bihi beldeten meyta, kezalikel hurucu.
- Ma amenet kablehum min karyetin ehleknaha, e fe hum yu’minun.
- Kul ereeytum şurekaekumullezine ted’une min dunillah, eruni maza halaku minel ardı em lehum şirkun fis
- Evful keyle ve la tekunu minel muhsirin.
- Ma kane alen nebiyyi min harecin fima faradallahu leh, sunnetallahi fillezine halev min kabl, ve
- Cehennem, yaslevneha, fe bi’sel mihad.
- İnnellezine tevellev minkum yevmel tekal cem’ani, inne mestezellehumuş şeytanu bi ba’di ma kesebu, ve lekad
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Yusuf indirin:
Yusuf Suresi mp3 : Yusuf suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler