Surah Anfal Ayat 30 Tafseer in Hindi
﴿وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ﴾
[ الأنفال: 30]
और (ऐ रसूल वह वक्त याद करो) जब कुफ्फ़ार तुम से फरेब कर रहे थे ताकि तुमको क़ैद कर लें या तुमको मार डाले तुम्हें (घर से) निकाल बाहर करे वह तो ये तदबीर (चालाकी) कर रहे थे और ख़ुदा भी (उनके ख़िलाफ) तदबीरकर रहा था
Surah Al-Anfal Hindi14. अर्थात उनकी सभी योजनाओं को विफल करके आपको सुरक्षित मदीना पहुँचा दिया।
Surah Anfal Verse 30 translate in arabic
وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين
سورة: الأنفال - آية: ( 30 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 180 )Surah Anfal Ayat 30 meaning in Hindi
और याद करो जब इनकार करनेवाले तुम्हारे साथ चालें चल रहे थे कि तम्हें क़ैद रखें या तुम्हे क़त्ल कर दें या तुम्हे निकाल बाहर करे। वे अपनी चालें चल रहे थे और अल्लाह भी अपनी चाल चल रहा था। अल्लाह सबसे अच्छी चाल चलता है
Quran Urdu translation
اور (اے محمدﷺ اس وقت کو یاد کرو) جب کافر لوگ تمہارے بارے میں چال چل رہے تھے کہ تم کو قید کر دیں یا جان سے مار ڈالیں یا (وطن سے) نکال دیں تو (ادھر تو) وہ چال چل رہے تھے اور (اُدھر) خدا چال چل رہا تھا۔ اور خدا سب سے بہتر چال چلنے والا ہے
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:30) And recall how those who disbelieved schemed against you to take you captive, or kill you, or drive you away. *25 They schemed and Allah did also scheme. Allah is the best of those who scheme.
And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to meaning
*25). Apprehending the Prophet's migration to Madina, the Quraysh convened a high-level council attended by all the tribal chiefs at Dar al-Nadwah (Council House) to decide on a decisive course of action against the Prophet (peace be on him). They realized that once the Prophet (peace be on him) left Makka, he would be beyond their reach, rendering them helpless in face of a formidable threat. A group of them was of the view that the Prophet (peace be on him) should be imprisoned for life and kept in chains. This proposal was, however, turned down on the ground that the Prophet's detention would not deter his followers from preaching Islam and that they would seize the first opportunity to release the Prophet (peace be on him) even at the risk to their own lives. Another group suggested that the Prophet (peace be on him) should be exiled, for this would remove the mischief and subversion far from Makka, and it would not matter where he spent his days nor what he did, for Makka would be immune from his influence. This proposal, too, was discarded for fear of the Prophet's persuasiveness and eloquence, and his ability to win the hearts of the people of other tribes and thus pose a greater threat in the future. Finally, Abu Jahl suggested that a band of young men drawn from all the different clans of the Quraysh should jointly pounce upon the Prophet (peace be on him) and kill him. In such a case the responsibility for his blood would rest upon all the clans of the Quray'sh. It would thus become impossible for 'Abd Manaf, the Prophet's clan. to take revenge on any one particular clan. Such a move would compel the Prophet's relatives to drop their claims for retaliation and force them to settle for blood-money. Accordingly, the young men charged with the execution of this plan were selected, and were advised of the exact place and time at which they were expected to carry out the crime. Not only that, the would-be assassins did indeed arrive at the appointed place at the appointed time. However, before they could harm him the Prophet (peace be on him) managed to escape safely. The Ouraysh plot was thus frustrated at the eleventh hour. (See Ibn Hisham, vol. 1, pp. 480-2. See also Ibn Kathir's comments on the verse - Ed.)
phonetic Transliteration
Waith yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu khayru almakireena
English - Sahih International
And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners.
Quran Bangla tarjuma
আর কাফেরেরা যখন প্রতারণা করত আপনাকে বন্দী অথবা হত্যা করার উদ্দেশ্যে কিংবা আপনাকে বের করে দেয়ার জন্য তখন তারা যেমন ছলনা করত তেমনি, আল্লাহও ছলনা করতেন। বস্তুতঃ আল্লাহর ছলনা সবচেয়ে উত্তম।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Hindi
- (उनको बकने दो ताकि क़यामत के दिन) अपने (गुनाहों) के पूरे बोझ और जिन लोगों
- हा मीम
- ऐ ईमानदारों आपनी खैरात को एहसान जताने और (सायल को) ईज़ा (तकलीफ) देने की वजह
- और हम यूँ अपनी आयतों को तफसीलदार बयान करते हैं और ताकि वह लोग (अपनी
- ग़रज़ उन लोगों को ज़लज़ले ने ले डाला बस तो वह अपने घरों में औन्धे
- क्या ये तुम्हारा ख्याल है कि इन (कुफ्फ़ारों) में अक्सर (बात) सुनते या समझते है
- और हमने आदम से कहा ऐ आदम तुम अपनी बीवी समैत बेहिश्त में रहा सहा
- (और) इसका कोई रोकने वाला नहीं
- (उनकी) गोरी-गोरी रंगतों में हल्की सी सुर्ख़ी ऐसी झलकती होगी
- (ऐ रसूल) जब मेरे बन्दे मेरा हाल तुमसे पूछे तो (कह दो कि) मै उन
Quran surahs in Hindi :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers