Sura 2 Versetto 104 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 104]
O voi che credete, non dite “râ'inâ” ma dite “undhurnâ” e ascoltate. Gli empi miscredenti avranno un doloroso castigo.
Surah Al-Baqarah in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Allāh l`Altissimo guida i credenti a scegliere buone parole, dicendo loro: " O voi credenti! Non dite la parola: Raina , cioè " vienici incontro" , perché gli Ebrei distorcono il suo significato quando parlano col Profeta ( Pace e benedizione di Allāh su di luiصلى الله عليه وسلم ), intendendo con essa corruzione e perversità ( si intende, con ciò, un comportamento disdicevole ); Allāh ha proibito questa parola, sigillando questa porta ( con ciò si intende che ha chiuso questo argomento ), e ordinò ai Suoi sudditi di dire invece: " Osservaci" , poiché comprendiamo ciò che sta dicendo; questa parola conduce al giusto significato senza essere proibita.
E coloro che non credono in Allāh subiranno una punizione incredibilimente dolorosa.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Ó vós que credes! Não digais a Muhammad raina, e dizei unzurnã, e ouvi. E, para os renegadores da Fé, haverá doloroso castigo.
Spanish - Noor International
104. Oh, creyentes!, no digáis «ra’ina[40]» y decid (en su lugar) «undhurna», y escuchad (lo que se os ordena). Y quienes rechacen la verdad tendrán un castigo doloroso.
[40] Ra’ina es una palabra con doble sentido que puede significar o bien un insulto —sentido que usaban los judíos de la ciudad de Medina— o bien «préstanos atención» o «concédenos tiempo (para que podamos escucharte)»; mientras que la palabra undhurna tiene el mismo significado pero no se presta a malinterpretaciones ni puede entenderse como una falta de respeto.
English - Sahih International
O you who have believed, say not [to Allah 's Messenger], "Ra'ina" but say, "Unthurna" and listen. And for the disbelievers is a painful punishment.
Ayats from Quran in Italian
- Dicemmo: “O Adamo, in verità quello è un nemico manifesto, per te e per la
- La maggior parte degli uomini non crederanno, nonostante il tuo ardente desiderio.
- Le moschee appartengono ad Allah: non invocate nessuno insieme con Lui.
- È Lui che ha fatto scendere il Libro su di te. Esso contiene versetti espliciti,
- E se dopo il patto mancano ai loro giuramenti e vi attaccano [a causa del]la
- Se alzerai la mano contro di me per uccidermi, io non l'alzerò su di te:
- Disse: “Portala dunque, se sei fra i veritieri”.
- I beduini sono i più ostinati nella miscredenza e nell'ipocrisia, i più pronti a disconoscere
- Non avevo nessuna conoscenza della discussione del supremo consesso;
- È il Creatore dei cieli e della terra. Da voi stessi ha tratto le vostre
Quran Surah in Italian :
Download Surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers