Sura 2 Versetto 104 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 104]
O voi che credete, non dite “râ'inâ” ma dite “undhurnâ” e ascoltate. Gli empi miscredenti avranno un doloroso castigo.
Surah Al-Baqarah in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Allāh l`Altissimo guida i credenti a scegliere buone parole, dicendo loro: " O voi credenti! Non dite la parola: Raina , cioè " vienici incontro" , perché gli Ebrei distorcono il suo significato quando parlano col Profeta ( Pace e benedizione di Allāh su di luiصلى الله عليه وسلم ), intendendo con essa corruzione e perversità ( si intende, con ciò, un comportamento disdicevole ); Allāh ha proibito questa parola, sigillando questa porta ( con ciò si intende che ha chiuso questo argomento ), e ordinò ai Suoi sudditi di dire invece: " Osservaci" , poiché comprendiamo ciò che sta dicendo; questa parola conduce al giusto significato senza essere proibita.
E coloro che non credono in Allāh subiranno una punizione incredibilimente dolorosa.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Ó vós que credes! Não digais a Muhammad raina, e dizei unzurnã, e ouvi. E, para os renegadores da Fé, haverá doloroso castigo.
Spanish - Noor International
104. Oh, creyentes!, no digáis «ra’ina[40]» y decid (en su lugar) «undhurna», y escuchad (lo que se os ordena). Y quienes rechacen la verdad tendrán un castigo doloroso.
[40] Ra’ina es una palabra con doble sentido que puede significar o bien un insulto —sentido que usaban los judíos de la ciudad de Medina— o bien «préstanos atención» o «concédenos tiempo (para que podamos escucharte)»; mientras que la palabra undhurna tiene el mismo significado pero no se presta a malinterpretaciones ni puede entenderse como una falta de respeto.
English - Sahih International
O you who have believed, say not [to Allah 's Messenger], "Ra'ina" but say, "Unthurna" and listen. And for the disbelievers is a painful punishment.
Ayats from Quran in Italian
- con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni -
- Egli dà la saggezza a chi vuole. E chi riceve la saggezza, ha ricevuto un
- Coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno non ti chiedono dispensa, quando si tratta
- Non siate come coloro che dimenticano Allah e cui Allah fece dimenticare se stessi. Questi
- e avrà attestato la verità della cosa più bella,
- Non sarete rimproverati se accennerete a una proposta di matrimonio, o se ne coltiverete segretamente
- E dicono: “Quando saremo dispersi nella terra godremo di una nuova creazione?”. È che non
- come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,
- Disse [Lot]: “Sono i miei ospiti, non disonoratemi!
- Quando si annuncia a uno di loro ciò che attribuisce al Compassionevole, si adombra il
Quran Surah in Italian :
Download Surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers