Sura 12 Versetto 67 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ﴾
[ يوسف: 67]
Disse: “O figli miei, non entrate da una sola porta, ma entrate da porte diverse. In nulla potrei proteggervi nei confronti di Allah. La decisione appartiene solo ad Allah e in Lui confido. In Lui confidino, coloro che confidano”.
Surah Yusuf in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E disse loro padre, raccomandandosi:”Non entrate in Egitto da una sola porta tutti insieme; piuttosto entrate da diverse porte; ciò è cosa migliore nel caso qualcuno desiderasse farvi del male; non vi dico ciò per allontanare da voi il male, se Allāh lo desidera, e non posso portarvi alcun beneficio se Allāh non vuole.
Il decreto spetta solo ad Allāh e non vi è altro decreto che il Suo; a Lui solo mi affido in tutti i miei affar,i e a Lui si affidano tutti coloro che fanno affidamento nei loro affari”
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E ele disse: Ó meus filhos! Não entreis no Egito por uma só porta. E entrai nele por diversas portas. E de nada vos valerei, diante de Allah. O julgamento não é senão de Allah. NEle confio e que nEle, então, confiem os que são confiantes
Spanish - Noor International
67. Y dijo: «Hijos míos!, no entréis (en la ciudad) por una sola puerta, entrad por puertas distintas (por vuestro bien), (aunque) yo no puedo seros de ninguna utilidad ante lo que Al-lah haya dispuesto. El poder de decretar pertenece solo a Al-lah. A Él me encomiendo yo y quienes confían en Él».
English - Sahih International
And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allah at all. The decision is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely."
Ayats from Quran in Italian
- Sopporta con pazienza, come sopportarono i messaggeri risoluti. Non cercare di affrettare alcunché per loro.
- Se li facessimo oggetto della misericordia e allontanassimo la miseria che li affligge, certamente persevererebbero
- [Appartiene] a loro il peggiore dei castighi e nell'altra vita saranno i più grandi perdenti.
- Demmo loro segni che contenevano una prova palese.
- ho scoperto che una donna è loro regina, che è provvista di ogni bene e
- Lo giuro per questa contrada
- su giacigli rivolti gli uni verso gli altri.
- Non vedete come Allah vi ha sottomesso quel che è nei cieli e sulla terra
- Intendevano infatti sviarti da ciò che ti abbiamo rivelato, nella speranza che Ci attribuissi, inventandolo,
- O voi che credete, elargite le cose migliori che vi siete guadagnati e di ciò
Quran Surah in Italian :
Download Surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers