Sura 8 Versetto 7 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ﴾
[ الأنفال: 7]
[E ricordate] quando Allah vi promise che una delle due schiere [sarebbe stata] in vostro potere; avreste voluto che fosse quella disarmata! Invece Allah voleva che si dimostrasse la verità [delle Sue parole] e [voleva] sbaragliare i miscredenti fino all'ultimo,
Surah Al-Anfal in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E ricordate, o voi credenti che disputate, quando Allāh, in verità, vi promise la vittoria contro gli idolatri in due modi: Appropriandovi dei loro beni, o combattendoli e vincendoli.
Voi desiderate appropriarvi dei loro beni, poiché sono facili da ottenere e possono essere ottenuti senza combattere; mentre Allāh vuole che si realizzi la giustizia, ordinandovi il combattimento, così da uccidere i più autorevoli degli idolatri e prendere prigionieri molti di loro, affinché venga evidenziata la forza dell`Islām,
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E lembrai-vos de quando Allah vos prometeu que uma das duas partes seria para vós, e almejastes que a desarmada fosse vossa. E Allah desejou estabelecer, com Suas palavras, a verdade e exterminar os renegadores da Fé, até o último deles,
Spanish - Noor International
7. Y recuerda (oh, Muhammad!) cuando Al-lah os prometió que uno de los dos objetivos (la caravana o la tropa enemiga) caería en vuestras manos[276].Vosotros deseabais que fuera el constituido por el grupo desarmado, (la caravana), mientras que Al-lah quería que se cumpliera Su promesa de hacer triunfar la verdad (el islam) y acabar con quienes rechazaban la verdad.
[276] Cuando los creyentes salieron con el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— para Badr, no sabían que iban a combatir. Su intención era asaltar la caravana de un rico mercader, Abu Sufian, líder de los incrédulos de La Meca, para recuperar los bienes que habían dejado atrás en su ciudad cuando emigraron a Medina y que los idólatras habían confiscado. No obstante, los planes de Al-lah, el Altísimo, eran otros, como refleja la aleya. Un ejército había salido de La Meca para proteger la caravana de Abu Sufian, y Al-lah reveló al Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— la orden de dejar pasar la caravana y atacar el ejército, decisión que no fue del agrado de todos los creyentes.
English - Sahih International
[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups - that it would be yours - and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers
Ayats from Quran in Italian
- Non ti affliggano i loro discorsi. Noi ben conosciamo quello che celano e quello che
- Disse: “Dal momento che mi hai sviato, tenderò loro agguati sulla Tua Retta via,
- il Giorno in cui l'uomo ricorderà in cosa si è impegnato,
- un Messaggero, da parte di Allah, che legge fogli purissimi,
- O voi che credete! Se temete Allah, vi concederà la capacità di distinguere [il bene
- E quante città distruggemmo, che pure erano più potenti della tua città che ti ha
- In verità gusterete il castigo doloroso,
- quindi l'ha fatto morire e giacere nella tomba;
- Di': “O uomini! Vi è giunta la verità da parte del vostro Signore. Chi è
- Tra i messaggeri, a taluni abbiamo dato eccellenza sugli altri. A qualcuno Allah ha parlato,
Quran Surah in Italian :
Download Surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers