Sura 11 Versetto 8 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ هود: 8]
E se allontaniamo il castigo da loro fino a un tempo prestabilito, certamente, diranno: “Cosa lo trattiene?”. Il giorno in cui arriverà, non potranno allontanarlo da loro e saranno circondati da quello che schernivano.
Surah Hud in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Se rinviassimo la punizione che questi idolatri meritano in questa vita terrena a un numero di giorni prestabilito, direbbero, affrettandola e deridendola: " Cosa impedisce che giunga tale punizione?" Piuttosto , la punizione che meritano ha un termine stabilito presso Allāh: Quando giungerà, non troveranno intercessore che li salvi da esso; al contrario, li colpirà, e verranno circondati dalla punizione che affrettavano, deridendola e schernendola.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E, se lhes adiamos o castigo, até um tempo contado, dizem: Que o detém? Ora, um dia, quando lhes chegar o castigo, deles não se desviará, e envolvê-los-á aquilo de que zombavam.
Spanish - Noor International
8. Y si les aplazamos el castigo hasta una fecha determinada, dirán: «¿Qué lo retiene?». En verdad, cuando llegue, no podrá ser apartado de ellos y les sobrevendrá aquello de lo que se burlaban.
English - Sahih International
And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
Ayats from Quran in Italian
- Quando il suo Signore gli disse: “Sottomettiti”, disse: “Mi sottometto al Signore dei mondi”.
- Non avvicinatevi, se non per il meglio, ai beni dell'orfano, finché non abbia raggiunto la
- Non lo taccia di menzogna altri che il peccatore inveterato,
- Ora vi è giunto un Messaggero scelto tra voi; gli è gravosa la pena che
- Egli è Colui Che vi ha messo a disposizione il mare, affinché possiate mangiare pesce
- Non eravate celati a tal punto che non potessero testimoniare contro di voi il vostro
- che non sarà mai attenuato e in cui si dispereranno.
- Disse [Faraone] ai notabili che lo attorniavano: “È davvero un mago sapiente,
- Da voi stessi, trae una similitudine: ci sono, tra gli schiavi che possedete, alcuni che
- Se vogliono ingannarti, ti basti Allah. È Lui che ti ha soccorso con il Suo
Quran Surah in Italian :
Download Surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers