surah Hijr aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ﴾
[ الحجر: 21]
15:21 And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishFor all that benefits people and animals I am able to produce it and benefit people with it.
I do not provide such things except according to a specific quantity determined by My wisdom and will.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.
phonetic Transliteration
Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And there is not a thing, but the supplies for it are with Us, and We do not send it down but in a known measure.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:21 And there is not a thing but that with Us are its translate in arabic
وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننـزله إلا بقدر معلوم
سورة: الحجر - آية: ( 21 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 263 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No material or immaterial object, an article or a substance of any kind or anything with which anyone is concerned in action or in thought but We have infinite stores thereof, and what We release from all and each and send down to meet the needs is ascertained by due measure
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:21) There is not a thing whose treasures are not with Us, and We send down each thing in appropriate measure. *14
And there is not a thing but that with Us are its meaning
*14) This is to bring home the fact that it is not vegetable life alone that has a fixed limit to its growth, etc: The same is true of everything that exists, whether it be air, water, light, heat, cold, mineral, vegetable. animal or power or energy, in short, each and every thing exists in the prescribed quantity, number, etc. , which neither decreases nor increases. It is this "determined course", in each and every thing, which has produced appropriate balance and proportion in the entire system of the universe to such a perfection that one is led to the inevitable conclusion that the whole thing has been designed by its All-Wise Creator. For, had the universe come into existence by mere accident or had it been created by many gods, it was impossible to have such a perfect balance and appropriate proportion with perpetual consistence in so many different things and powers.
And there is not a thing but that with Us are its meaning in Urdu
کوئی چیز ایسی نہیں جس کے خزانے ہمارے پاس نہ ہوں، اور جس چیز کو بھی ہم نازل کرتے ہیں ایک مقرر مقدار میں نازل کرتے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among
- He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
- The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the
- [Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and
- But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy
- That indeed for you is whatever you choose?
- Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?
- What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of
- And it is not amusement.
- Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



