surah Baqarah aya 9 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 9 in arabic text(The Cow).
  
   
Verse 9 from Al-Baqarah in Arabic

﴿يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 9]

YukhadiAAoona Allaha wallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroon

transliterasi Indonesia

yukhādi'ụnallāha wallażīna āmanụ, wa mā yakhda'ụna illā anfusahum wa mā yasy'urụn


English translation of the meaning

They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

Surah Al-Baqarah Full

Yukhadi`una Allaha Wa Al-Ladhina `Amanu Wa Ma Yakhda`una `Illa `Anfusahum Wa Ma Yash`uruna

YukhadiAAoona Allaha waallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroona


YukhadiAAoona Allaha wallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 9 from Baqarah phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


yüḫâdi`ûne-llâhe velleẕîne âmenû. vemâ yaḫde`ûne illâ enfüsehüm vemâ yeş`urûn.


YukhadiAAoona Allaha wallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroon meaning in urdu

وہ اللہ اور ایمان لانے والوں کے ساتھ دھوکہ بازی کر رہے ہیں، مگر دراصل وہ خود اپنے آپ ہی کو دھوکے میں ڈال رہے ہیں اور انہیں اس کا شعور نہیں ہے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


They (think to) deceive Allah and those who believe, while they only deceive themselves, and perceive (it) not!


Indonesia transalation


Mereka menipu Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanyalah menipu diri sendiri tanpa mereka sadari.

Page 3 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

YukhadiAAoona Allaha wallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroon translate in arabic

يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

سورة: البقرة - آية: ( 9 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 3 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:9) They thus try to deceive Allah and the Believers, but they succeed in deceiving none except themselves and they realize it not *11 .

Yukhaadi`oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda`oona illaaa anfusahum wa maa yash`uroon

*11). These people delude themselves that their hypocritical behaviour will profit them when in fact it will prove harmful both in this world and the Next. A hypoctite may be able to fool people for a while, but it does not last long; his hypocrisy is ultimately seen through. As for the Next Life, it is obvious that his claim to be a true believer is contradicted by his own actions and is thus quite worthless.
 


Ayats from Quran in English

  1. Afaman assasa bunyanahu AAala taqwa mina Allahi waridwanin khayrun am man assasa bunyanahu AAala shafa
  2. Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeed
  3. AAasa Allahu an yajAAala baynakum wabayna allatheena AAadaytum minhum mawaddatan wallahu qadeerun wallahu ghafoorun raheem
  4. Wa-itha raayta allatheena yakhoodoona fee ayatina faaAArid AAanhum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi wa-imma yunsiyannaka
  5. Qala okhruj minha mathooman madhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannama minkum ajmaAAeen
  6. Wa-ith qala luqmanu libnihi wahuwa yaAAithuhu ya bunayya la tushrik billahi inna ashshirka lathulmun AAatheem
  7. Rabbi assamawati wal-ardi wama baynahuma in kuntum mooqineen
  8. Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru al-awwaleen
  9. Thumma latus-alunna yawma-ithin AAani annaAAeem
  10. Wama alhayatu addunya illa laAAibun walahwun waladdaru al-akhirati khayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloon

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب