La sourate Al-Balad en Espagnol
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ(1) !Juro por esta tierra! |
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ(2) Esta tierra que se hará lícita para ti. |
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ(3) Y por un padre y lo que ha engendrado. |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ(4) Que hemos creado al hombre en penalidad. |
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ(5) Se cree que nadie tiene poder sobre él. |
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا(6) Dice: He disipado grandes riquezas. |
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ(7) Cree que nadie lo ha visto? |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ(8) Acaso no le hemos dado dos ojos |
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ(9) una lengua y dos labios? |
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ(10) Y no le hemos señalado las dos vías? |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ(11) Sin embargo no ha emprendido la cuesta. |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ(12) Y cómo hacerte saber qué es la cuesta? |
فَكُّ رَقَبَةٍ(13) Es liberar a un siervo, |
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ(14) o alimentar en un día de necesidad |
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ(15) a un pariente huérfano, |
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ(16) o a un mendigo polvoriento. |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ(17) Y es ser de los que creen, se aconsejan la paciencia y se aconsejan la piedad. |
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(18) Esos son los compañeros de la derecha. |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(19) Pero los que se niegan a creer en Nuestros signos, ésos son los compañeros de la izquierda. |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ(20) Sobre ellos habrá un fuego cerrado. |
Plus de sourates en Espagnol :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Balad : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Balad complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide