La sourate Adh-Dhariyat en Yoruba

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Yoruba
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Yoruba | Sourate Adh-Dhariyat | - Nombre de versets 60 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 51 - La signification de la sourate en English: The Wind That Scatter.

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا(1)

 (Allahu bura pelu) ategun t’o n tu erupe jade nile taara

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا(2)

 (O bura pelu) awon esujo t’o wuwo rinrin

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا(3)

 (O bura pelu) awon oko oju-omi t’o n rin pelu irorun

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا(4)

 (O bura pelu) awon molaika t’o n pin nnkan (ti O ti pin fun eda)

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ(5)

 Ododo ma ni ohun ti A n se ni adehun fun yin

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ(6)

 Ati pe dajudaju Ojo Esan maa sele

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ(7)

 (Allahu tun bura pelu) sanmo olosoo

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ(8)

 Dajudaju eyin wa lori oro t’o n takora won (nipa al-Ƙur’an)

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ(9)

 Eni ti won n se lori kuro nibi al-Ƙur’an ni eni ti Won ti se lori kuro nibe (lati inu Laohul-Mahfuth)

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ(10)

 Egbe ni fun awon opuro

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ(11)

 awon ni won wa ninu aimokan, awon onigbagbe

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ(12)

 ti won n beere igba ti Ojo Esan maa sele

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ(13)

 Ni ojo naa si ni won yoo maa fi Ina je won niya

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ(14)

 E to iya yin wo. Eyi ni nnkan ti e ti n wa pelu ikanju

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(15)

 Dajudaju awon oluberu (Allahu) yoo wa ninu awon Ogba Idera pelu awon omi odo (ni isale re)

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ(16)

 Won yoo maa gba nnkan ti Oluwa won ba fun won. Dajudaju won ti je oluse-rere siwaju iyen

كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ(17)

 Won maa n sun oorun die ninu oru

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(18)

 Won maa n toro aforijin ni afemojumo

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(19)

 Ninu dukia won, won ni ojuse ti won n se fun alagbe ati eni ti A se arisiki ni eewo fun

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ(20)

 Awon ami wa ni ori ile fun awon alamodaju

وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ(21)

 Ninu emi ara yin gan-an (ami iyanu wa ninu re). Se e o riran ni

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ(22)

 Arisiki yin ati ohun ti A n se ni adehun fun yin wa ninu sanmo

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ(23)

 Nitori naa, Mo fi Oluwa sanmo ati ile bura, dajudaju ododo ni (oro naa) gege bi o se je ododo pe e n fenu soro

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ(24)

 Nje oro awon alejo (Anabi) ’Ibrohim, awon alapon-onle, ti de odo re

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(25)

 (Ranti) nigba ti won wole to o wa, won si so pe: "Alaafia (fun o)." Oun naa so pe: "Alaafia (fun yin), eyin ajoji eniyan

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ(26)

 O lo si odo awon ara ile re, o si de pelu omo maalu oloraa (ayangbe)

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(27)

 O gbe e sunmo odo won. O si so pe: "Se e o nii jeun ni

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(28)

 Nigba naa, o ni ipaya won ninu okan. Won so pe: "Ma se paya." Won si fun un ni iro idunnu nipa bibi omokunrin onimo kan

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ(29)

 Nigba naa, iyawo re si bere igbe, o si gbara re loju, o so pe: "Arugbo, agan (ma ni mi)

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ(30)

 Won so pe: "Bayen ni Oluwa re so. Dajudaju Oun ni Ologbon, Onimo

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(31)

 (Anabi ’Ibrohim) so pe: "Ki tun ni oro ti e ba wa, eyin Ojise

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(32)

 Won so pe: "Dajudaju Won ran wa nise si ijo elese ni

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ(33)

 nitori ki a le fi okuta amo (sisun) ranse si won

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ(34)

 Won ti fami si i lara lodo Oluwa re fun awon alakoyo

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(35)

 Nitori naa, A mu awon t’o je onigbagbo ododo jade kuro ninu (ilu naa)

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ(36)

 A o si ri ninu (ilu naa) tayo ile kan t’o je ti awon musulumi

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(37)

 A si fi ami kan sile ninu (ilu naa) fun awon t’o n paya iya eleta-elero

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38)

 (Ami tun wa) lara (Anabi) Musa. Nigba ti A fi eri ponnbele ran an nise si Fir‘aon

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(39)

 Sugbon (Fir‘aon) gbunri pelu awon omo ogun re. O si wi pe: "Opidan tabi were kan (niyi)

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ(40)

 Nitori naa, A mu oun ati awon omo ogun re. A si ju won sinu agbami odo nigba ti o je alabuku

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ(41)

 (Ami tun wa) lara ijo ‘Ad. (Ranti) nigba ti A ran ategun iparun si won

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ(42)

 ko fi kini kan to fe si lara sile bee afi ko so o di bi eso rirun tuutu

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ(43)

 (Ami tun wa) lara ijo Thamud. (Ranti) nigba ti A so fun won pe: "E jaye fun igba die na

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ(44)

 Won segberaga si ase Oluwa won. Nitori naa, igbe iparun mu won; won si n wo boo

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ(45)

 Won ko le dide naro. Won ko si le ran ara won lowo

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ(46)

 Ati ijo Nuh ti o siwaju (won), dajudaju Awa si ni olugbooro

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ(47)

 Ati pe sanmo, A mo on (si oke yin) pelu agbara. Dajudaju Awa si ni olugbooro

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ(48)

 Ati ile, A se e ni ite. Awon olutele-sile si dara

وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ(49)

 Ati pe gbogbo nnkan ni A seda ni orisi meji-meji nitori ki e le lo iranti

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(50)

 Nitori naa, e sa lo si odo Allahu (nipa ironupiwada). Dajudaju emi ni olukilo ponnbele fun yin lati odo Re

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(51)

 E ma se mu olohun miiran mo Allahu. Dajudaju emi ni olukilo ponnbele fun yin lati odo Re

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(52)

 Bayen ni (oro se ri)! Ojise kan ko wa ba awon t’o siwaju won afi ki won wi pe: "Opidan tabi were ni

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(53)

 Se won so asoole nipa re laaarin ara won ni? Rara o! Ijo olutayo-enu-ala ni won ni

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ(54)

 Nitori naa, seri kuro lodo won na. Iwo ki i se alabuku

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ(55)

 Seranti nitori pe, dajudaju iranti maa wulo fun awon onigbagbo ododo

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ(56)

 Ati pe Emi ko seda alujannu ati eniyan bi ko se pe ki won le josin fun Mi

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ(57)

 Emi ko gbero arisiki kan lati odo won. Emi ko si gbero pe ki won maa bo Mi

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ(58)

 Dajudaju Allahu, Oun ni Olupese, Alagbara lile

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ(59)

 Dajudaju ipin iya ti o maa je awon t’o sabosi (wonyi) ni iru ipin iya ti o je ijo elese (iru) won. Nitori naa, ki won ma se kan Mi loju (nipa iya won)

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(60)

 Nitori naa, egbe ni fun awon t’o sai gbagbo ni ojo won ti A n se ni adehun fun won


Plus de sourates en Yoruba :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Adh-Dhariyat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Adh-Dhariyat complète en haute qualité.


surah Adh-Dhariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Adh-Dhariyat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Adh-Dhariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Adh-Dhariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Adh-Dhariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Adh-Dhariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Adh-Dhariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Adh-Dhariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Adh-Dhariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Adh-Dhariyat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Adh-Dhariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Adh-Dhariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Adh-Dhariyat Al Hosary
Al Hosary
surah Adh-Dhariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Adh-Dhariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 3, 2024

Donnez-nous une invitation valide