La sourate Qaf en Peul
Qaaf. Mi woondirii Alqur`aanaare teddunde nden |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ(2) Si ko woni, ɓe ŋalɗu ko tawi kon jertinoowo arii ɓe iwɗo e maɓɓe ; heeferɓe ɓen wi`i: "Ɗum ɗoo ko huunde haawniinde |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ(3) Kere si men maayii, men wontii mbulmbuldi...? Ɗum ɗon ko ruttitagol woɗɗungol non |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ(4) Gomɗii Meɗen anndi ko leydi ndin ñaamata kon e maɓɓe ; hino ka Amen gaa deftere reenunde |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ(5) Si ko woni, ɓe fennu goonga kan tuma nde ka arunoo e maɓɓe, hiɓe e nder fiyaaku jilɓuɗo |
E ɓee ndaaraali kammu ngun dow maɓɓe, ko honno Men mahiri ngun Men cuɗini ngu ; hara perɗi alanaa ngu |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ(7) Leydi ndin kadi, Men weerti ndi Men werlii e mayri pelle, Men fuɗini e mayri kala nooneeji [puɗi] wooɗuɗi |
fii tasakuyee e waaju wonannde kala jeyaaɗo ruttotooɗo |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ(9) Men jippini kadi ndiyam barkinaaɗam ummaade ka kammu, Men fuɗiniri ɗam gese e gabbe soñeteeɗe |
e leɗɗe tamaro juutuɗe wonduɗe e piindi fawondirndi |
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ(11) ko arsike jeyaaɓe ɓen. Men wuurnitiri ɗam kadi leydi yoorundi. Awa ko non woni fii ummital ngal |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ(12) Ado maɓɓe, yimɓe nuuhu ɓen, e yimɓe Ɓunndu ɓen e Samuuda’en [fow] fennuno |
e ’Aadi’en, e Fir`awna e musiɗɓe Luutu ɓen |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ(14) e yimɓe fitaare nden, e yimɓe Tubba’ ɓen. Kala maɓɓe fennuno Nulaaɓe ɓen, kammbaa Am on jojji |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ(15) Kere Men ronkuno fii tagu aranu ngun? Ko woni kamɓe, hiɓe e jiɓaare fii tagiteede laawol kesol |
Gomɗii Men tagii neɗɗanke on, Meɗen anndi ko wonkii makko kin sowinsinirta mo. Ko Menen ɓuri ɓadaade mo e dii ɗaɗol (makko) daande ngol |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ(17) tuma nde jaɓɓoytooɓe ɓen ɗiɗo jaɓɓoroytoo [golle makko ɗen] ñaamo e nano, hara hiɓe jooɗii |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ(18) O wowlataa konngol, si wanaa hino takko makko winndoowo tawaaɗo |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ(19) Ɗeɗɗere maayde nden ardi e goonga : "Ko ɗum wonunoo ko dogaynoɗaa |
Wuttee ka alaandu ; ko nden woni Ñalaande kammbaa nden |
Wonkii kala ara, hara hiki wonndi e soggoowo e seedotooɗo |
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ(22) Gomɗii a laatinoke welsindiiɗo e ndee. Men hunci wirngallo maa ngon kisan; gite maa ɗen hannde ko seeɓuɗe |
Wonndiiɗo makko on wi`a: "Ko ɗum ɗoo woni ka am ɗoo, maandinaa-ɗum |
Bugee ka Jahannama onon ɗiɗo, kala yedduɗo canndallo |
haɗoowo moƴƴere, jaggitoowo, sikkitiiɗo |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ(26) on waɗiduɗo e Allah reweteeɗo goo. Bugee mo ka nder lepte saɗtuɗe |
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ(27) Cinndadiijo makko (seytaane) on wi`i: "Joomi amen, mi bewinaali oo; si ko woni, ko e majjere woɗɗunde o wonunoo e mun |
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ(28) [Allah] daala : "Wata on yeddondir ka Am ɗoo ! Nde tawnoo Mi ardiniino e mon kammbaa |
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ(29) Konngol waɗtitetaake ka Am ɗoo ; Mi siforaa kadi tooñoowo jeyaaɓe ɓen |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ(30) Ñalnde Men wi`anoyta Jahannama on : "E a heewii?" Nge wi`a: "Ko ɓeydee hino woodi |
Aljanna on ɓaɗtinanee gomɗuɓe ɓen, hara wanaa ka woɗɗi |
Ko ɗum ɗoo woni ko fodaɗon, wonannde kala ruttiiɗo [e Joomi mun] reeniiɗo |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ(33) on huluɗo Jom Hinaranke On ka wirnii, o ardi e ɓernde laaɓunde |
Naatiree mo e jam". Ko nden woni ñalaande luttaynde nden |
Hino woodani ɓe ton kala ko ɓe faaletee, hara kadi ɓeydaari hino ka Amen |
Ɗuuɗii e gire ɗen Men halki ado maɓɓe, ko ɓen ɓurnooɓe doole, ɓen wanngorii e leydi ndin, ndaarugol taw si ɓe heɓay laaworde |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ(37) Pellet, wonii e ɗum, waaju wonannde kala jom ɓernde, maa tuɗuɗo noppi hara ko tawaaɗo |
Gomɗii Men tagii kammuuli ɗin e leydi ndin e kon ko woni hakkunde majji, nder balɗe jeegoo, tampere woo heɓaali Men. @Corrected |
Muñño e ko ɓe wowlata kon, subbunhinanoɗaa Joomi maa ado puɗal naange ngen e ado mutal ngal |
Jemma on kadi, subbunhinanoɗaa Mo e ka battane [julɗe] farlaaɗe |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ(41) Heɗo, ñalnde noddoowo on noddoyta e nokkuure ɓadiinde |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ(42) ñalnde ɓe naniroyta haacaango ngon e hoore goonga. Ko nden woni Ñalnnde yaltugol ngol [ka genaale] |
Pellet, ko Menen wuurnata Men wara, ko ka Amen kadi woni ruttorde nden |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ(44) Ñalnde leydi ndin seekotoo [ɓe yaltira] heñagol; ko nde woni mooɓirde newaniinde Men |
Ko Menen ɓuri anndude ko ɓe wowlata kon. A wonaa dooloowoɓe. Haray waajor Alqur`aanaare nden, kala huloowo kammbaa An on |
Plus de sourates en Peul :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Qaf : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Qaf complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide