Перевод суры Аль-Хакка на Боснийский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. Боснийский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык Боснийский | Сура Аль-Хакка | الحاقة - получите точный и надежный Боснийский текст сейчас - Количество аятов: 52 - Номер суры в мушафе: 69 - Значение названия суры на русском языке: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 Čas neizbježni,

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 šta je Čas neizbježni,

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 i otkud ti znaš šta je Čas neizbježni?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Semud i Ad su Smak svijeta poricali

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 pa je Semud uništen glasom strahovitim,

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 a Ad uništen vjetrom ledenim, silovitim,

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 kome je On vlast nad njima sedam noći i osam dana uzastopnih bio prepustio, pa si u njima ljude povaljane kao šuplja datulina debla vidio,

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 i vidiš li da je iko od njih ostao?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 A došli su faraon, i oni prije njega, i zbog odvratnih postupaka izvrnuta naselja,

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 i protiv poslanika Gospodara svoga se dizali, pa ih je On ne može biti teže kaznio.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Mi smo vas, kada je voda preplavila sve, u lađi nosili

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 da vam to poukom učinimo i da to od zaborava sačuva uho koje pamti.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 A kada se jednom u Rog puhne,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 pa se Zemlja i brda dignu i od jednog udara zdrobe,

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 toga dana će se Smak svijeta dogoditi

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 i nebo će se razdvojiti – tada će labavo biti –

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 i meleki će na krajevima njegovim stajati, a prijesto Gospodara tvoga će tog dana iznad njih osmerica držati.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 onaj kome se knjiga njegova u desnu ruku njegovu dâ – reći će: "Evo vam, čitajte knjigu moju,

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 ja sam čvrsto vjerovao da ću račun svoj polagati."

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 I on će biti u životu zadovoljnom,

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 u Džennetu predivnom,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 čiji će plodovi nadohvat ruke biti.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 "Jedite i pijte radosni, za ono što ste u danima minulim zaradili!"

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 A onaj kome se dâ knjiga u lijevu ruku njegovu reći će: "Kamo sreće da mi knjiga moja ni data nije

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 i da ni saznao nisam za obračun svoj!

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Kamo sreće da me je smrt dokrajčila –

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 bogatstvo moje mi nije od koristi,

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 snage moje nema više!"

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 "Držite ga i u okove okujte,

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 zatim ga samo u vatri pržite,

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 a onda ga u sindžire sedamdeset lakata duge vežite,

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 jer on u Allaha Velikog nije vjerovao

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 i da se nahrani nevoljnik – nije nagovarao;

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 zato on danas ovdje nema prisna prijatelja

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 ni drugog jela osim pomija,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 koje će samo nevjernici jesti."

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 A Ja se kunem onim što vidite

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 i onim što ne vidite,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku,

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 a nije govor nikakva pjesnika – kako vi nikako ne vjerujete!

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 i nisu riječi nikakva proroka – kako vi malo razmišljate!

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 Objava je on od Gospodara svjetova!

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Mi bismo ga za desnu ruku uhvatili,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 a onda mu žilu kucavicu presjekli,

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili –

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 A Mi, sigurno, znamo da neki od vas neće u nj vjerovati –

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 i on će biti uzrok jadu nevjernika,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 a on je, doista, sama istina

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 zato ti hvali ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga!


Больше сур в Боснийский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Haqqah с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Haqqah mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Haqqah полностью в высоком качестве
surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой