سورة المجادلة الآية 11 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Mujadilah aya 11 (The Pleading).
  
   
الآية 11 من سورة surah Al-Mujadilah

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾
[ المجادلة: 11]

Sahih International - صحيح انترناشونال

O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allah will make space for you. And when you are told, "Arise," then arise; Allah will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allah is Acquainted with what you do.

Surah Al-Mujadilah Full

عبد الله يوسف علي


O ye who believe! When ye are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room: (ample) room will Allah provide for you. And when ye are told to rise up, rise up Allah will rise up, to (suitable) ranks (and degrees), those of you who believe and who have been granted (mystic) Knowledge. And Allah is well-acquainted with all ye do.


تقي الدين الهلالي


O you who believe! When you are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room. Allah will give you (ample) room (from His Mercy). And when you are told to rise up [for prayers, Jihad (holy fighting in Allah's Cause), or for any other good deed], rise up. Allah will exalt in degree those of you who believe, and those who have been granted knowledge. And Allah is Well-Acquainted with what you do.


صفي الرحمن المباركفوري


O you who believe! When you are told to make room in the assemblies, make room. Allah will give you room. And when you are told to rise up, then rise up. Allah will exalt in degress those of you who believe, and those who have been granted knowledge. And Allah is Well-Acquainted with what you do.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المجادلة

ياأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير

سورة: المجادلة - آية: ( 11 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 543 )

(58:11) Believers, when you are told: 'Make room for one another in your assemblies,' then make room; Allah will bestow amplitude on you. *26 And when it is said: 'Rise up,' then rise up; *27 Allah will raise to high ranks *28 those of you who believe and are endowed with knowledge. Allah is well aware of all that you do.


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 543 English Traditional

*26) This has been explained in the Introduction to the Surah above. Some commentators regard this Command as restricted to the assemblies of the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace). But as pointed out by Imam Malik, the correct view is that this is a general instruction for the assemblies held by the Muslims. One of the rules of etiquette taught by AIIah and His Messenger to the Muslims is that when they arc sitting in an assembly and some more people arrive, they should have the courtesy to accommodate the new-comers and should squeeze in together as far as possible to make room for them to sit. The new-comers also should have the courtesy not to press in forcibly and make others rise up in order to take their place. In the Hadith Hadrat 'Abdullah bin 'Umar and Hadrat Abu Hurairah have reported that the Holy Prophet said: Nobody should make another person rise up so as to take his place, but you should yourself make room for others. " (Musnad Ahmad Bukhari Muslim). And Hadrat `Abdullah bin `Amr bin 'As reports that the Holy Prophet said: "It is not lawful for a person that he should forcibly press in between two men except by their leave." (Musnad Ahmad, Abu Da 'ud, Tirmidhi).
*27) 'Abdur Rahman bin Zaid bin Aslam has stated that the people used to prolong their sitting in the Holy Prophet's as semblies and tried to sit till the end. This caused him inconvenience and discomfort as well as hindrance in his daily chores. At this Allah sent down this Command, teaching the people the etiquette: `When you are told to rise up froth the assembly, you should rise up.and disperse." (Ibn Jarir, Ibn Kathir).
*28) That is, "You should not think that if in the Holy Prophet's assembly you had to sit a little farther away from him for the sake of making room for others, you would be reduced in rank or if you were asked to rise up and disperse from the assembly, you were disgraced. The real means of exaltation of ranks is faith and knowledge, and not an opportunity to sit nearest to the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) in his assembly and sit the longest. If a person happened to sit nearer to him, it does not mean that he became exalted in rank, for the high ranks belong only to those who have attained to the wealth of knowledge and faith. Likewise, the person who prolonged his sitting with the Holy Prophet only to cause him inconvenience and discomfort, in fact, displayed lack of good manners. His there sitting near him for a long ;time will not exaIt him in rank in any way. Far higher and exalted in rank in the sight of AIlah is he who attained to taste faith and knowledge and imbibed the morals that should belong to a believer.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 11 from Mujadilah



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير. بالانجليزي
  2. ترجمة وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم. بالانجليزي
  3. ترجمة ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم. بالانجليزي
  4. ترجمة الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعلمون. بالانجليزي
  5. ترجمة هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر. بالانجليزي
  6. ترجمة كذلك وأورثناها بني إسرائيل. بالانجليزي
  7. ترجمة أم لكم كتاب فيه تدرسون. بالانجليزي
  8. ترجمة وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون. بالانجليزي
  9. ترجمة ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله. بالانجليزي
  10. ترجمة ما الحاقة. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Mujadilah with the voice of the most famous Quran reciters

surah Mujadilah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mujadilah Complete with high quality
surah Mujadilah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Mujadilah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Mujadilah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Mujadilah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Mujadilah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Mujadilah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Mujadilah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Mujadilah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Mujadilah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Mujadilah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Mujadilah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Mujadilah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Mujadilah Al Hosary
Al Hosary
surah Mujadilah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Mujadilah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب