سورة البقرة الآية 211 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾
[ البقرة: 211]
Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them. And whoever exchanges the favor of Allah [for disbelief] after it has come to him - then indeed, Allah is severe in penalty.
Surah Al-Baqarah Fullعبد الله يوسف علي
Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment.
تقي الدين الهلالي
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. And whoever changes Allah's Favour after it had come to him, [e.g. renounces the Religion of Allah (Islam) and accepts Kufr (disbelief),] then surely, Allah is Severe in punishment.
صفي الرحمن المباركفوري
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. And whoever changes Allah's favor after it has come to him, [e.g., renounces the religion of Allah (Islam) and accepts Kufr (disbelief)] then surely, Allah is severe in punishment.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة البقرة
سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب
سورة: البقرة - آية: ( 211 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 33 )(2:211) Ask the children of Israel how many a clear sign We have shown to them: (also ask them) what a severe chastisement Allah inflicts on the community that, after receiving Allah's favour exchanges it (for wretchdness). *229
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*229). There are two reasons why this query is addressed to the Children of Israel. In the first place, a group of living human beings provide a better source of instruction and admonition than mute archaeological findings. In the second place, the Israelites were a people who, having been endowed with Scripture and prophethood, were entrusted with the leadership of the world. By falling prey to worldliness, hypocrisy and other errors of belief and conduct they subsequently lost God's favour. A people entrusted with the task of universal leadership could derive no better lesson from another people than this one.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنة. بالانجليزي
- ترجمة إياك نعبد وإياك نستعين. بالانجليزي
- ترجمة مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم. بالانجليزي
- ترجمة وأبصرهم فسوف يبصرون. بالانجليزي
- ترجمة ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم. بالانجليزي
- ترجمة ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم. بالانجليزي
- ترجمة فتوكل على الله إنك على الحق المبين. بالانجليزي
- ترجمة وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك. بالانجليزي
- ترجمة ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا. بالانجليزي
- ترجمة والليل إذا سجى. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, May 7, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب