سورة المائدة الآية 27 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ﴾
[ المائدة: 27]
And recite to them the story of Adam's two sons, in truth, when they both offered a sacrifice [to Allah], and it was accepted from one of them but was not accepted from the other. Said [the latter], "I will surely kill you." Said [the former], "Indeed, Allah only accepts from the righteous [who fear Him].
Surah Al-Maidah Fullعبد الله يوسف علي
Recite to them the truth of the story of the two sons of Adam. Behold! they each presented a sacrifice (to Allah): It was accepted from one, but not from the other. Said the latter: "Be sure I will slay thee." "Surely," said the former, "Allah doth accept of the sacrifice of those who are righteous.
تقي الدين الهلالي
And (O Muhammad SAW) recite to them (the Jews) the story of the two sons of Adam [Habil (Abel) and Qabil (Cain)] in truth; when each offered a sacrifice (to Allah), it was accepted from the one but not from the other. The latter said to the former: "I will surely kill you." The former said: "Verily, Allah accepts only from those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2)."
صفي الرحمن المباركفوري
And recite to them the story of the two sons of Adam in truth; when each offered a sacrifice, it was accepted from the one but not from the other. The latter said to the former: "I will surely, kill you." The former said: "Verily, Allah accepts only from those who have Taqwa.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المائدة
واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين
سورة: المائدة - آية: ( 27 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 112 )(5:27) Narrate to them in all truth the story of the two sons of Adam. When they made an offering and it was accepted from one of them and was not accepted from the other, the latter said: 'I will surely kill you.' Thereupon the former said: 'Allah accepts offerings only from the God-fearing. *48
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*48). God's refusal to accept the sacrifice of one of the two brothers was not due to any wrong the other brother might have committed but to his own lack of piety. Hence, rather than attempt to kill his brother he should be concerned with cultivating piety.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا. بالانجليزي
- ترجمة وأزلفت الجنة للمتقين. بالانجليزي
- ترجمة ياعباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون. بالانجليزي
- ترجمة ولو نـزلناه على بعض الأعجمين. بالانجليزي
- ترجمة سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك. بالانجليزي
- ترجمة جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله. بالانجليزي
- ترجمة أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور. بالانجليزي
- ترجمة قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية. بالانجليزي
- ترجمة قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون. بالانجليزي
- ترجمة والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, December 16, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

