سورة الحج الآية 36 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الحج: 36]
And the camels and cattle We have appointed for you as among the symbols of Allah; for you therein is good. So mention the name of Allah upon them when lined up [for sacrifice]; and when they are [lifeless] on their sides, then eat from them and feed the needy and the beggar. Thus have We subjected them to you that you may be grateful.
Surah Al-Hajj Fullعبد الله يوسف علي
The sacrificial camels we have made for you as among the symbols from Allah: in them is (much) good for you: then pronounce the name of Allah over them as they line up (for sacrifice): when they are down on their sides (after slaughter), eat ye thereof, and feed such as (beg not but) live in contentment, and such as beg with due humility: thus have We made animals subject to you, that ye may be grateful.
تقي الدين الهلالي
And the Budn (cows, oxen, or camels driven to be offered as sacrifices by the pilgrims at the sanctuary of Makkah.) We have made for you as among the Symbols of Allah, therein you have much good. So mention the Name of Allah over them when they are drawn up in lines (for sacrifice). Then, when they are down on their sides (after slaughter), eat thereof, and feed the beggar who does not ask (men), and the beggar who asks (men). Thus have We made them subject to you that you may be grateful.
صفي الرحمن المباركفوري
And the Budn, We have made them for you as among the symbols of Allah, wherein you have much good. So mention the Name of Allah over them when they are drawn up in lines (for sacrifice). Then, when they are down on their sides (after slaughter), eat thereof, and feed the Qani` and the Mu`tarr. Thus have We made them subject to you that you may be grateful.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الحج
والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون
سورة: الحج - آية: ( 36 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 336 )(22:36) And We have included the camels *67 (dedicated for sacrifice) among the Symbols of Allah, for there is much good for you in them. *68 Therefore make them stand *69 and mention the name of Allah over them, *70 and when (after the sacrifice,) their backs lie still on the ground, *71 you may eat of their flesh and give of it to the contented ones and to those who ask for it. Thus have We subjected these animals to you so that you may be grateful' *72
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*67) Seven persons can become partners in the sacrifice of one camel and likewise in the sacrifice of one cow and the like, as enjoined by the Holy Prophet in a Tradition reported by Jabir bin `Abdullah in the Collection of Hadith by Muslim.
*68) That is, "You should sacrifice animals because you get many benefits front them to show your gratitude to AIIah, the Giver, and also to acknowledge His Supremacy and Sovereignty".
*69) It should be noted that a camel is sacrificed while it is standing. This was enjoined by the Holy Prophet and is supported by Ibn `Abbas, Mujahid, I)ahhak, etc. Muslim and Bukhar have reported a Tradition from Hadrat Ibn Umar, who saw a man slaughtering his camel in the sitting position. He said to him, "Tie one foot of your camel and make it stand, because that is the way of Abul Qasim (peace be upon him)". According to a tradition reported by Hadrat Jabir bin 'Abdullah, in Abu Dawud, the Holy Prophet and his Companions would tie a left foot of the camel and would make it stand on three feet; then they would slaughter it. The same is implied by the subsequent sentence: " ...and after their backs lie still on the ground .......", i.e. when they fall down to the ground after enough of their blood has run out.
*70) "Mention the name of Allah over them" implies that animals should be slaughtered by pronouncing the name of Allah over them, because without that their flesh would be unlawful to eat. This shows that in the Islamic Law there is no conception of slaughtering an animal without pronouncing the name of Allah over it. According to Traditions, there are different wordings for pronouncing the name of Allah over the animals at the time of their slaughter. Some of these are:
(I) Bismillahi Allahu Akbar; Allahumma minks wa laka: "In the name of Allah, AIIah is most Great! O Allah, this is Thine and is presented to Thee".
(2) Allahu Akbar- La ilaha ill-Allahu; Allahumma minks wa laka: "Allah is most Great: There is no god but Allah: O Allah, this is Thine and is presented to Thee" .
(3) Inni wajjahtu wajhiya lillazi fatar-as-sama wati wal-arda, hanif-an-wa ma ana min-al-mushrikin. Inns Salati wa nusuki wa mahyaya wa mamati lillahi Rabb-il- 'alamin. La sharika lahu wa bi-zalika umirtu wa ana min-al-Muslimin. A llahumma minks wa laka. "I have turned my face sincerely towards the Being Who created the heavens and the earth, and I am not from among the idolatrous people. My Salat and my rites of worship and my life and my death are all for AIIah, the Lord of the universe, Who has no partner with Him. This is what I have been enjoined and I am the first to surrender to Him. O Allah! This is Thine, and is presented to Thee" .
*71) ".......lie still on the ground......." means till they die completely, for the Holy Prophet prohibited to cut off a piece of flesh, if there is still any sign of life in the slaughtered animal; if this is done, the piece of flesh would be unlawful.
*72) This is another reason why animals should be sacrificed: "They should be sacrificed as a mark of gratitude to Allah Who has subjected them to you".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قل ياأيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين. بالانجليزي
- ترجمة فقال إن هذا إلا سحر يؤثر. بالانجليزي
- ترجمة فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا. بالانجليزي
- ترجمة على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون. بالانجليزي
- ترجمة يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من. بالانجليزي
- ترجمة فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم. بالانجليزي
- ترجمة فأما من ثقلت موازينه. بالانجليزي
- ترجمة ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون. بالانجليزي
- ترجمة ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون. بالانجليزي
- ترجمة ضاحكة مستبشرة. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب