سورة المعارج الآية 1 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Maarij aya 1 (The Ways of Ascent).
  
   
الآية 1 من سورة surah Al-Maarij

﴿سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾
[ المعارج: 1]

Sahih International - صحيح انترناشونال

A supplicant asked for a punishment bound to happen

Surah Al-Maarij Full

عبد الله يوسف علي


A questioner asked about a Penalty to befall-


تقي الدين الهلالي


A questioner asked concerning a torment about to befall


صفي الرحمن المباركفوري


A questioner asked concerning a torment about to befall


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المعارج

سأل سائل بعذاب واقع

سورة: المعارج - آية: ( 1 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 568 )

(70:1) A beseecher besought the visitation of chastisement, *1


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 568 English Traditional

*1) Some commentators have taken the verb sa'ala in the Text in the meaning of asking, and have interpreted the verse to mean: "The asker has asked: whom will the torment with which we are being threatened befall'" And AIIah has answered it, saying: "!t will befall the disbelievers." But most of the conunentators have taken sa ala here in the meaning of demanding. Nasa'i and other traditionists have related a tradition from Ibn 'Abbas, and Hakim hold it as authentic, that Nadr bin al-Harith Kaladah had said "O God, if it is really the Truth sent dawn by You, then rain down stones on us from the heavens, or send down any other painful torment on us." (AI-Anfal: 32). Apart from this, at several places in the Qur'an the disbelievers' this challenge has been related: "Why don't you bring down on us the torment that you threaten us with?" For instance, see Yunus: 4b-48, Al-Anbiya': 36-41, An-Naml; 67-72, Saba: 26-30, Ya Sin: 45-52, Al-Mink: 24-27.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 1 from Maarij



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي


    Quran surahs in English

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters

    surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
    surah Maarij Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Maarij Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Maarij Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Maarij Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Maarij Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Maarij Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Maarij Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Maarij Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Maarij Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Maarij Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Maarij Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Maarij Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Maarij Al Hosary
    Al Hosary
    surah Maarij Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Maarij Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


    Tuesday, June 24, 2025

    لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب