sourate 22 verset 36 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الحج: 36]
Nous vous avons désigné les chameaux (et les vaches) bien portants pour certains rites établis par Allah. Il y a en eux pour vous un bien. Prononcez donc sur eux le nom d'Allah, quand ils ont eu la patte attachée, [prêts à être immolés]. Puis, lorsqu'ils gisent sur le flanc, mangez-en, et nourrissez-en le besogneux discret et le mendiant. Ainsi Nous vous les avons assujettis afin que vous soyez reconnaissants. [Al-Hajj: 36]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Wa Al-Budna Ja`alnaha Lakum Min Sha`a`iri Allahi Lakum Fiha Khayrun Fadhkuru Asma Allahi `Alayha Sawaffa Fa`idha Wajabat Junubuha Fakulu Minha Wa `At`imu Al-Qani`a Wa Al-Mu`tarra Kadhalika Sakhkharnaha Lakum La`allakum Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 36
Nous avons fait des camelins et des bovins que vous sacrifiez comme offrandes à la Maison Sacrée des rites de la religion dans lesquels vous trouvez des avantages terrestres et religieux. Ainsi, dites bismi Llâhi (Au Nom d’Allah) au moment de les sacrifier et après que vous les ayez ligotées et bridées. Lorsqu’elles tombent sur leurs flancs après avoir été immolées, mangez-en, vous autres qui les avez sacrifiées, et donnez-en aussi au nécessiteux qui s’abstient de mendier et au pauvre qui se trouve sur les lieux pour recevoir l’aumône. Tout comme Nous vous avons assujetti ces bêtes afin que les montiez et que vous leur fassiez porter des charges, Nous vous les avons assujetties afin qu’elles se rendent docilement là où vous les immolez afin de vous rapprocher d’Allah et dans l’espoir que vous Lui soyez reconnaissants de vous les avoir assujetties.
Traduction en français
36. Nous avons consacré pour vous les bêtes grasses (parmi les camélidés et les bovidés)[339] pour certains rites (prescrits par) Allah. Vous y trouvez beaucoup d’avantages. Prononcez donc le nom d’Allah sur celles qui sont sur le point d’être immolées. Une fois qu’elles gisent sur leur flanc, (inertes), mangez-en, nourrissez-en aussi le nécessiteux réservé et le mendiant avéré. C’est ainsi que Nous vous les avons soumises, peut-être Nous serez vous reconnaissants.
[339] Les chameaux et les bœufs. Nous avons traduit par « les bêtes grasses » pour rendre le sens du mot arabe البدن.
Traduction en français - Rachid Maach
36 Nous avons fait pour vous des chamelles des bêtes sacrificielles où vous trouvez bien des avantages. Prononcez donc sur elles le nom d’Allah lorsqu’elles sont sur le point d’être immolées. Puis, lorsqu’elles gisent sans vie sur le flanc, vous pouvez vous nourrir de leur chair sans oublier d’en distribuer une partie aux nécessiteux qui s’abstiennent de quémander comme aux mendiants. Nous vous les avons ainsi soumises afin que vous vous montriez reconnaissants.
sourate 22 verset 36 English
And the camels and cattle We have appointed for you as among the symbols of Allah; for you therein is good. So mention the name of Allah upon them when lined up [for sacrifice]; and when they are [lifeless] on their sides, then eat from them and feed the needy and the beggar. Thus have We subjected them to you that you may be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O notre Seigneur, j'ai établi une partie de ma descendance dans une vallée sans agriculture,
- Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.
- ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
- «Paix sur toi», dit Abraham. «J'implorerai mon Seigneur de te pardonner car Il m'a toujours
- «O Allah, notre Seigneur, dit Jésus, fils de Marie, fais descendre du ciel sur nous
- Et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger
- «Paix sur Moïse et Aaron»
- Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)!
- O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) vous est certes venu, vous exposant beaucoup de
- Et quant à celui dont les bonnes actions pèseront léger... voilà ceux qui auront causé
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères