سورة آل عمران الآية 86 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ آل عمران: 86]
How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and had witnessed that the Messenger is true and clear signs had come to them? And Allah does not guide the wrongdoing people.
Surah Al Imran Fullعبد الله يوسف علي
How shall Allah Guide those who reject Faith after they accepted it and bore witness that the Messenger was true and that Clear Signs had come unto them? but Allah guides not a people unjust.
تقي الدين الهلالي
How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger (Muhammad SAW) is true and after clear proofs had come unto them? And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doers).
صفي الرحمن المباركفوري
How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger is true and after clear proofs came to them And Allah guides not the people who are wrongdoers.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة آل عمران
كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين
سورة: آل عمران - آية: ( 86 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 61 )(3:86) How can Allah guide people who once believed, after they received clear signs and affirmed that the Messenger was a true one, lapsed into disbelief. *73 Allah does not guide the wrong-doers.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*73). This is a repetition of the statement made earlier, namely that the Jewish rabbis of Arabia in the time of the Prophet (peace be on him) knew, and sometimes even testified to verbally, that Muhammad was a true Prophet and that his teachings were the same as those of the earlier Prophets. (See for instance Qur'an 2: 89 - Ed.) Their subsequent attitude - namely that of rejection and opposition - was the outcome of prejudice and intransigence, born out of their centuries-old hostility to the Truth.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا. بالانجليزي
- ترجمة لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور. بالانجليزي
- ترجمة ثم جاءهم ما كانوا يوعدون. بالانجليزي
- ترجمة ربنا آمنا بما أنـزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين. بالانجليزي
- ترجمة إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا. بالانجليزي
- ترجمة لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم. بالانجليزي
- ترجمة ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم. بالانجليزي
- ترجمة الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون. بالانجليزي
- ترجمة إن هو إلا وحي يوحى. بالانجليزي
- ترجمة وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم حرما آمنا يجبى. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Sunday, April 28, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب