sourate 17 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا﴾
[ الإسراء: 59]
Rien ne Nous empêche d'envoyer les miracles, si ce n'est que les Anciens les avaient traités de mensonges. Nous avions apporté aux Thamûd la chamelle qui était un [miracle] visible: mais ils lui firent du tort. En outre, Nous n'envoyons de miracles qu'à titre de menace. [Al-Isra: 59]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Ma Mana`ana `An Nursila Bil-`Ayati `Illa `An Kadhaba Biha Al-`Awwaluna Wa `Atayna Thamuda An-Naqata Mubsiratan Fazalamu Biha Wa Ma Nursilu Bil-`Ayati `Illa Takhwifaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 59
Nous ne Nous refusons d’envoyer des miracles concrets qui prouvent la véracité du Messager et réclamés par les polythéistes, comme ressusciter les morts ou d’autres miracles de même nature, que pour la raison que Nous les avions auparavant envoyés aux anciens peuples et qu’ils démentirent quand même leurs messagers. Nous avons en effet envoyé aux Thamûd en guise de miracle impressionnant et flagrant une chamelle, mais ils y mécrurent et Nous avons alors hâté leur châtiment. Par ailleurs, Nous n’envoyons ces miracles accomplis par les messagers qu’afin d’effrayer leurs peuples pour qu’ils finissent peut-être par se soumettre.
Traduction en français
59. Ce qui Nous empêche d’envoyer des miracles est qu’ils furent déjà traités de mensonges par les premiers (peuples). Nous avons donné au peuple des Thamûd la chamelle comme miracle évident, mais ils la maltraitèrent injustement.[291] Nous n’envoyons les miracles que pour faire peur.[292]
[291] Ils l’abattirent. [292] Pour intimider, dissuader, menacer.
Traduction en français - Rachid Maach
59 La seule raison qui Nous empêche de produire les miracles qui te sont réclamés est qu’ils furent reniés par les peuples du passé. Nous avons ainsi envoyé aux Thamoud la chamelle, signe parfaitement clair qu’ils ont pourtant rejeté injustement. Nous ne produisons des miracles qu’à titre d’avertissement.
sourate 17 verset 59 English
And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- tandis que ceux qui s'efforcent à échapper (au châtiment mentionné dans) Nos versets, ceux-là sont
- L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura
- afin de le protéger contre tout diable rebelle.
- Et vous ne pourrez vous opposer à Sa puissance ni sur terre, ni au ciel;
- Moïse dit à son peuple: «Demandez aide auprès d'Allah et soyez patients, car la terre
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- N'ont-il pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de leurs prédécesseurs? Allah
- Mais si c'est Allah que vous voulez et Son messager ainsi que la Demeure dernière,
- Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens; et ne vous en servez pas
- Cela fait partie des récits que Nous te [Muhammad] racontons concernant des cités: les unes
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide